твою совесть — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «твою совесть»

твою совестьyour conscience

Твоя совесть тебе подскажет.
Your conscience will tell you.
Просто твоя совесть?
And what am I? Just your conscience!
— Что случилось с твоей совестью?
— Something on your conscience?
Иди, если твоя совесть тебе это позволяет.
Go, while your conscience lets you.
Как твоя совесть позволяет подвергать невинных и глупых людей таким опасностям?
How can your conscience allow you to expose innocent and foolish people to such dangers?
Показать ещё примеры для «your conscience»...

твою совестьyour head

О... что? Ты хочешь, чтобы их смерть была на твоей совести?
— You want their deaths on your head?
Если случится что-то плохое, то это будет на твоей совести!
Yes, well, if something bad happens, then on your head it be!
Хочешь, чтобы это было на твоей совести?
You want that on your head?
Ты хочешь, чтобы это было на твоей совести?
You want that on your head?
Это на твоей совести, Вудз.
This is on your head, Woods.
Показать ещё примеры для «your head»...

твою совестьyour hands

Моя кровь.. твоя совесть...
My blood, your hands.
Эта кровь на твоей совести, Дин!
That blood is on your hands,dean!
Если откажешься, то все, что случится с Шарлоттой, будет на твоей совести.
Reject it, and whatever happens to Charlotte will be on your hands.
И если с ней что-нибудь случится, Это будет на твоей совести.
So, if anything happens to her, it is on your hands.
Ты бы лучше позаботился обо мне мной, Бог, потому что если не станешь... моя кровь будет на твоей совести.
You better take care of me, Lord. — If You don't, You're gonna have me on Your hands.
Показать ещё примеры для «your hands»...

твою совестьyour fault

— Тогда это на твоей совести.
— It was your fault.
С учетом того, что освобождение гоблина полностью на твоей совести, Мерлин, я не уверен, что ты заслужил благодарность.
Seeing as releasing the goblin was entirely your fault, Merlin, I am not sure you deserve any thanks.
— Медсестра на твоей совести.
— The nurse is your fault.
Этот провал на твоей совести!
If it's a fiasco, it's your fault, I tell you!
Смерть Тобимару будет на твоей совести!
If Tobimaru dies, it's your fault!
Показать ещё примеры для «your fault»...