так упорно — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «так упорно»

так упорноso determined

Почему вы так упорно сохраняете мне жизнь?
Why... Why are you so determined to keep me alive?
Скажи мне, почему ты так упорно веришь в сверхъестественное?
Tell me, why are you so determined to believe in the supernatural?
Но почему ты так упорно хочешь видеть в нас врагов, вместо того, чтобы работать вместе с нами?
How can you be so determined in seeing us as the enemy, instead of working with us? Look...
Почему ты так упорно рушишь наше дело?
Why are you so determined to sabotage our business?
Почему я вам так упорно не нравлюсь?
Why are you so determined to dislike me?
advertisement

так упорноso hard

Наша дочь так упорно занимается!
Our daughter is studying so hard!
Мы же так упорно трудились.
We worked so hard.
Он так упорно работал, и сегодня у него такой счастливый день.
He has worked so hard, and this is such a happy day for him.
Но дети так упорно работали, сделали такие красивые вещи.
But the children have worked so hard, made such beautiful things.
Почему ты так упорно стараешься избавится от меня?
Why are you trying so hard to get rid of me, Jules?
Показать ещё примеры для «so hard»...
advertisement

так упорноwork so hard

Я так упорно работала ради этого.
I've worked so hard for it.
Они так упорно работали...
They've worked so hard...
Зачем так упорно добиваться права на заключение брака Чтобы делать то же самое, что и обычные пары?
Why work so hard to get the right to marry... to do the same thing that straight couples do?
Ты так упорно стараешься заставить её думать, что тебе всё равно,
You work so hard to make her think you don't care, that you don't need her, but...
Ну, я не знаю почему ты так упорно меня отталкиваешь.
Well I don't know why you work so hard to push love away.
Показать ещё примеры для «work so hard»...
advertisement

так упорноso hell-bent on

Особенно тот, кто так упорно хочет тебя убить.
Especially one that is so hell-bent on killing you.
« Почему ты так упорно добиваешься свидания со мной?»
«Why are you so hell-bent on getting me to go out with you?»
Думаю, я знаю, почему ты так упорно хочешь найти Джаспера, почему ты всегда о всех так заботишься.
I think I know why you're so hell-bent on finding Jasper, why you're always taking care of everybody else.
Почему ты так упорно пытаешься доказать, что Тай не убийца?
Why are you so hell-bent on proving Ty's not the killer?
Если бы ты так упорно на меня не злился, то мог бы чему-нибудь научиться.
If you weren't so hell-bent on being angry at me, you might benefit from it.

так упорно've worked to

Шила почувствовала, как все уплывает из ее рук. Все, ради чего она так упорно трудилась.
Sheila felt it all slipping away, everything she'd worked for.
Как думаешь, почему я так упорно работаю?
Why do you think I'm working like this?
То платье, над которым так упорно работает Брук, хорошо подошло бы тебе.
That dress ball and chain Brooke was working on would be the shiz on you.
Но зачем Блэни так упорно доказывал, что любовник есть, если это он сам?
No, but why would Blaney work tirelessly to prove there was a lover if he was the man in question?
Имидж, который ты так упорно создаешь, и настоящий ты.
The image you've worked to create, and the real you.