Я желаю чтоб я знал, почему кто-то тревожится, чтобы уберечь людей от этой таверны.
I wish I knew why someone's anxious to keep people away from this tavern.
Около своей таверны?
Around this tavern?
Таверна Сауфсайд.
Southside Tavern.
Таверна Сауфсайд.
Southside Tavern."
Ты была в таверне Сауфсайд вплоть до 7:30.
You were at the Southside Tavern until 7:30.
Мы оставим этот город и эти таверны.
We'll leave this town and these taverns.
Ты видишь их в тавернах.
You see them in the taverns.
Так значит, ты собираешься очаровать их в тавернах Шрусбери, а?
So you're going to charm them in the Shrewsbury taverns, are you?
Шёпот о подвигах которых слышен повсюду, от грязных таверн в портах жёлтого моря до небесно-голубых комнат императорских покоев.
From the lurid taverns ofthe Yellow Sea, from the slums and brothels of Indochina, all the way to the Heavenly Chambers of Imperial Voluptuousness.
Письма, отчеты о встречах в кофейнях и тавернах по всему Лондону.
Letters. Reports on meetings in coffee houses and taverns across London.
Ну, я знал о его пристрастиях к крепкому пиву, и я обыскивал все таверны в Д'Харе.
Well, I knew he had a taste for stout ale, so I searched all the taverns in D'Hara.
— Там нет ни одной таверны.
There aren't any taverns.
Если б у меня была машина времени, я бы отправился, 410 лет назад, и я бы зашёл в одну из таверн, что стояли вдоль Темзы, послушал бы язык, на котором вокруг говорят, и, может быть, наткнулся бы на Шекспира,
You know, if I could time travel, this is where I would come to, 410 years ago, and I would pop into one of the taverns that line the Thames here and I would listen to the language of the street and I would see if I could bump into Shakespeare,
Ты искал во дворцах его друзей, в борделях, в залах для игр, в тавернах и подобном?
You've searched his friends' palaces, brothels, gaming halls, taverns, the like?
Цены росли каждый день. Обычно тюльпаны продавались из подсобных помещений в тавернах, как Золотой виноград в Харлеме.
Tulip sales usually happened in the back rooms of taverns, like The Golden Grape in Haarlem.
Зачем ты пошел в таверну?
Why did you have to go to the tavern?
Если бы мы нашли ее, мы бы отнесли ее в таверну, откуда она была взята, и получили бы фартинг за ее возвращение
If we'd found it, we'd have taken it to the tavern it came from and got a farthing for its return.
Я иду в таверну.
I am going to the tavern.
И если ты закончил, я пойду в таверну.
Now if you're quite finished, I am going to the tavern.
Идите в таверну, берите остальное.
Go to the tavern, take rest.
Что ж, ребята и девушки... Мы идем в таверну.
Well, boys and girls, let's repair to the tavern!
Идите в таверну на Священном Пути.
Go to the tavern on the Sacred Way.
Уведите их в таверну в подвал.
Take them down now, to the tavern cellar.
Да пошли уже в таверну!
— Just go to the tavern!
Завтра вечером приходите в таверну.
Come to the tavern tomorrow night.
— Пабло Неруда и Марио Руопполо в таверне!
Oh boy! Pablo Neruda and Mario Ruoppolo at the inn.
Мы откроем таверну в Гаване.
We'll open an inn in Havana.
Того, что даёт таверна, мне хватит для содержания школы. В школе смогут учиться многие, мужчины и женщины.
With what the inn brought me, I'll be able to support the school,... a school where real teaching is not forbidden, for girls as well as boys.
В таверне не было места и они заночевали в хлеву.
Because there was no room in the inn, they stayed in the stable.
Твоя чудесная таверна вовсю пылает.
Your lovely inn is on fire.
В таверне, если вы хотите.
At the inn if you want.
Ступай в таверну и съешь свой обед, пока я здесь вздремну.
Go to an inn and eat your dinner while I have a nap here.
Найдите здесь какую-то таверну для ночлега.
We should go and find an inn for the night.
Приведи Саула в таверну на закате, одного.
Deliver Saul alone to the inn at sunset.
Знаете, возможно в другой жизни мы были бы братьями, содержащими странную маленькую таверну на Сицилии.
You know, in another life, maybe we could have been brothers, running a small, quirky taverna in Sicily.