с точки зрения закона — перевод в контексте

с точки зрения закона — legally
С точки зрения закона, что такое недостойное поведение?
Legally, what constitutes indignity?
С точки зрения закона мы можем предполагать, что он бы согласился на все, на что был бы согласен разумный человек.
We can legally assume that he'd consent to whatever a reasonable person would consent to.
А ради чего? С точки зрения закона она ничего не означает.
It means nothing legally.
С точки зрения закона, я обязан предупредить, что мужу в этих делах непросто.
Well, legally, I have to warn you, it's never easy for the husband.
Так, расскажи ей, что ты собираешься делать... с точки зрения закона.
So, tell her what you're gonna do -— you know, legally.
Показать ещё примеры для «legally»...

с точки зрения закона — in the eyes of the law
Нет, если правление обладает большинством голосов, то член правления, пусть даже самый миноритарный, с точки зрения закона тоже обладает большинством.
If management is a majority owner, the codirector, even if he owns a small minority of stock, is a majority owner in the eyes of the law. Understand?
С точки зрения закона я невиновен.
In the eyes of the law, I'm an innocent man.
Пока он не прошёл назначенную судом психиатрическую экспертизу, с точки зрения закона он здоров.
Until he gets a court-ordered forensic mental health exam, he's sane in the eyes of the law.
Но с точки зрения закона, ты — преступник.
But in the eyes of the law, you're still a criminal.
Не с точки зрения закона.
Not in the eyes of the law.
Показать ещё примеры для «in the eyes of the law»...

с точки зрения закона — legally speaking
С точки зрения закона.
I mean, legally speaking.
С точки зрения закона, эта запись бесполезна.
Legally speaking, this tape is useless.
С точки зрения закона, эта запись бесполезна.
Legally speaking, this tape is useless.
С точки зрения закона.
Legally speaking.
Так что говоря с точки зрения закона, нашедшие не всегда присваивающие.
So legally speaking, finders isn't necessarily keepers.
Показать ещё примеры для «legally speaking»...

с точки зрения закона — law
Не только с точки зрения закона, но и морали.
Not only the law, it's morally bad too.
Нет, я решаю не в вашу пользу, потому что вы не правы с точки зрения закона, но жизнь — это не классная комната, а судьи все время принимают решения по собственной прихоти... исходя из того, какой адвокат им нравится, кому они доверяют.
No, I'm deciding against you because you're wrong on the law, but life is not the classroom and judges decide things all the time based on a whim... which attorneys they like, they trust.
Но м-р Фелтон свое отсидел, и теперь, с точки зрения закона, у него такие же права, как и у вас.
But Mr Felton has served his time, and he has the same rights under the law as you do.
Они не считаются детьми и/или семьей с точки зрения закона.
They're not considered children and/or relatives under the law.
Вы заметили, чтобы она рассматривала проблему с точки зрения закона?
A lot of fire. You'll notice little of her coverage in this instance is about the law.

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я