с толпой — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «с толпой»

с толпойwith the crowd

Иди с толпой.
Move with the crowd.
Вам всё ещё предстоит раскрыть дело об убийстве, а есть ли лучший способ собрать информацию, чем смешаться с толпой?
You still have a murder case to solve and what better way to gather information than to mingle with the crowd?
Кто-то местный, способный слиться с толпой.
Someone local. Someone who can blend in with the crowd.
Уходите с толпой, встретимся в аллее за Масонским храмом.
Leave with the crowd, then rendezvous in the alley behind the Masonic Temple.
Они сотворяют небольшой ад, смешиваются с толпой.
They raise a little hell, mess with the crowd.
Показать ещё примеры для «with the crowd»...

с толпойblend in

Значит, хочет слиться с толпой?
So he wants to blend in?
Пытаясь смешаться с толпой.
Trying to blend in.
Смешайся с толпой.
Just blend in.
Надо попытаться смешаться с толпой.
We need to try to blend in.
Никогда не сливайс с толпой.
Never blend in.
Показать ещё примеры для «blend in»...

с толпойmingle

Вы бы, ребята, разошлись Смешайтесь с толпой.
Come on, will you guys spread out? Mingle.
Теперь смешайтесь с толпой.
Now, mingle.
— Смешаться с толпой?
Mingle?
Вторая свадьба для обоих-— соблюдай скромность, это значит мы должны, ээ, смешаться с толпой.
Second wedding for both-— keeping it small, which means we should, uh, mingle.
Не против, если я смешаюсь с толпой?
You mind if I mingle?
Показать ещё примеры для «mingle»...

с толпойwith a bunch of

Ты же все время принимал душ вместе с толпой отлично сложенных парней.
But you were talking showers with a bunch of well built guys.
И я торчал там с толпой других чуваков.
No one ever showed. Left me standing there with a bunch of other dudes.
Я хочу его развлечь, заработать денег, оторваться с толпой студенток.
I want him to have fun, make a ton of money, party with a bunch of sorority girls, you know?
Не хочу иметь дело еще и с толпой богатеньких детишек.
I don't want to deal with a bunch of entitled rich kids.
Но ты, должно быть, тоже неплох, иначе наша доктор Харт не стала бы добровольно идти через лес с толпой малолетних сплетниц, чтобы ты почувствовал себя здесь как дома.
Of course, you must be pretty great yourself, or our Dr. Hart wouldn't have volunteered to swing through the woods with a bunch of gossipy tweens just to make me make you feel welcome.
Показать ещё примеры для «with a bunch of»...

с толпойblend into the crowd

Слушайте, нужно смешаться с толпой.
— Look, just blend into the crowd.
Мы смешаемся с толпой и схватим его прежде, чем он до тебя доберется.
We'll blend into the crowd, and we'll take him down before he even gets to you.
А некоторые пытаются просто слиться с толпой.
And there are some of us who are just trying to blend in to the crowd.
Я не из теx, кто сливается с толпой, если ты успел заметить.
I'm not the kind to blend in with the crowd, if you didn't notice.
Парень, которого не сыщешь, потому что он смешивается с толпой.
The guy you can't find because he blends into the crowd.
Показать ещё примеры для «blend into the crowd»...