с оттенком — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «с оттенком»

с оттенкомwith a hint of

Азиатская, с оттенком колониальной... И южноафриканскими мотивами.
Pan-Asian, with a hint of English Colonial, and a few South African influences.
В смысле, это может быть желтовато-коричневый, или бежевый с оттенком розовато-лилового.
I mean, it might be tan, or beige with a hint of mauve.
Если хотите знать, то мой любимый цвет это серый... То есть голубой. Нежно-голубой с оттенком серого.
Now, if you push me, I'd have to say my favourite colour was grey... no, blue, a soft blue, with a hint of grey.
— и они хотят нерелигиозного мирового общества, с оттенком заботы о природе и поклонением Земле-Гее, для обеспечения устойчивого развития — когда они завершат реализацию этого плана, они предадут самих американцев у них дома, в то же время, на последней стадии.
-— and they want a secular world society, with a hint of greening and Gaea worship for sustainability reasons -— America, as they're finishing off this agenda, they'll be pulling the rug from underneath Americans at home at same time towards the latter stages.
Если я говорю, что Пино Нуар имеет изысканный выдержанный вкус с оттенками ревеня, я не обманываю.
When I say a Pinot Noir tastes luxuriously earthy with a hint of rhubarb, I'm not faking it.

с оттенкомwith a touch of

Ранний Квазар 5 с оттенком Реги.
Early Quasar 5 with a touch of Rega.
С оттенком сирени.
With a touch of lilac.
Я то представлял "Весёлый Шёпот" (*двусмысленность = шёпот гея) с оттенком "Янтарного Сияния" — мои любимые цвета!
I... I thought it was Gay Whisper with a touch of Amber Glow, erm, which are my favourite, er...
С оттенком Gay Geranium, ты будешь выглядеть совсем как Джин Симмонс.
With a touch of Gay Geranium, you'd look quite like Jean Simmons.
— И с оттенком ревности.
— And a touch of jealousy.

с оттенкомwith a tinge of

Будь просто скромным, самокритичным, с оттенком интеллектуального превосходства.
Now just be humble, self-deprecating, with a tinge of intellectual superiority.
О, да, это, запах зависти.. с оттенком восхищения и немного грусти.
Ah, yes, it's, uh, the smell of jealousy with a tinge of admiration and just a whiff of sadness.
— И, возможно, с оттенком грусти?
— And perhaps a tinge of sadness?
С оттенком грусти от того, что меня больше нет в твоей жизни.
And with a tinge of sadness that I'm no longer in your life.
Клубника с оттенком?
Strawberries with a tinge?