с обычными — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «с обычными»
с обычными — with ordinary
Её нельзя сравнивать с обычными людьми.
It can not be compared with ordinary people.
Доктор, существование антиматерии доказано. Но также было доказано, что если антиматерия вступит в контакт с обычной материей, они уничтожат друг друга, взорвутся.
Doctor, it's been proven that antimatter exists, but it's also been proven that whenever it comes in contact with ordinary matter, they annihilate one another, blow up.
И с обычными преступниками ты тоже не уживаешься Вот почему у тебя все время неприятности
You don't get along with ordinary criminals either which is why you are constantly getting in trouble
И с обычными преступниками ты тоже не уживаешься Вот почему у тебя все время неприятности
You don't get along with ordinary criminals either... which is why you are constantly getting in trouble.
Возможно, по предположению некоторых учёных, это был сгусток антиматерии, прилетевший из космоса, самоуничтожившийся при контакте с обычной земной материей и исчезнувший во всплеске гамма-лучей.
Well, perhaps, some scientists have suggested it was a chunk of antimatter from space annihilated on contact with the ordinary matter of the Earth disappearing in a flash of gamma rays.
Показать ещё примеры для «with ordinary»...
с обычными — usual
— С обычных процедур.
The usual channels.
Попробуй, не ухудшился ли вкус по сравнению с обычным.
See if it tastes any worse than usual.
Да так, с обычными подозреваемыми.
— Oh, usual suspects.
Вот, с обычными газетными преувеличениями.
Here you are. The usual newspaper «gup.»
Что ж, начнем с обычных анализов.
Anyhoo, uh, we'll just run the usual tests.
Показать ещё примеры для «usual»...
с обычными — normal
Вы и сами знаете, сэр. Они стали приближаться с обычной скоростью, используя наши обычные протоколы, но они уничтожили наши бластерные пушки с первого залпа.
They came in, space normal speed, using our regular approach run, but they knocked out our phaser batteries with their first salvo.
С обычным, инфракрасным и ультрафиолетовым объективом.
Normal, infrared and ultraviolet lenses.
Эти бомбы — с часами или с обычным запалом?
Did these bombs have clocks or normal fuses?
Вы ехали с обычной скоростью?
You were driving at a normal speed?
Она станет обычным ребёнком с обычной жизнью?
Then she has a normal life as a normal kid?
Показать ещё примеры для «normal»...
с обычными — regular
Может, тебе устроится на дневную работу с обычным графиком?
Okay, well, maybe you get a daytime job, a regular job.
Пока что, просто обращайтесь с Гомером, как с обычным десятилетним мальчишкой.
For now, just treat Homer just as you would a regular ten-year-old boy.
Он обращается со мной как с обычным клиентом.
He's treating me like a regular customer.
Фокус в том, чтобы обращаться с ними как с обычными девушками.
The trick is, you gotta treat them like they're regular girls.
С ней веселее, чем с обычной Моникой.
Oh, she's so much more fun than regular Monica.
Показать ещё примеры для «regular»...
с обычными — involving ordinary
Насильственные преступления связанные с обычными людьми, людьми, вроде вас, преступления, которые правительство сочло незначительными.
Violent crimes involving ordinary people, people like you, crimes the government considered irrelevant.
Насильственные преступления связанные с обычными людьми, людьми, вроде вас, преступления, которые правительство сочло незначительными.
Violent crimes involving ordinary people, people like you. Crimes the government considered irrelevant.
Насильственные преступления связанные с обычными людьми, людьми, вроде вас.
Violent crimes involving ordinary people, people like you.
Я спроектировал машину для борьбы с терроризмом, но она видит все... Преступления, связанные с обычными людьми.
I designed the machine to detect acts of terror, but it sees everything... violent crimes involving ordinary people.
Я разработал машину, чтобы предотвращать акты терроризма, но она видит все... Преступления, связанные с обычными людьми.
I designed the machine to detect acts of terror, but it sees everything... violent crimes involving ordinary people.
Показать ещё примеры для «involving ordinary»...
с обычными — with common
И думаю, чем бы оно ни кончилось, в тюрьму с обычными преступниками его не посадят.
And I think that any is the outcome of this case... it will not be arrested as a common criminal.
Ты наверняка справишься с обычным рабом.
Surely you can best a common slave.
Вам нужна старая модель, чтобы не столкнуться с противоугонной системой с обычным нейтральным цветом, чтобы не привлекать внимание.
You want an older model to avoid anti-theft devices and a common, neutral color that won't attract attention.
Во мне нет ничего особенного, я обычный человек с обычными мыслями.
I am no one special, just a common man with common thoughts.
Смешаю их с обычной домашней пылью.
I'm gonna mingle it with common house dirt.
Показать ещё примеры для «with common»...