с момента твоего рождения — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «с момента твоего рождения»
с момента твоего рождения — from the moment you were born
Какую часть «с момента твоего рождения» тебе не понимали?
Which part of «from the moment you were born» did you not understand?
С момента твоего рождения.
From the moment you were born.
Иногда я чувствую себя виноватой, что меня не было рядом с тобой с момента твоего рождения.
Sometimes I... [sighs] ... I feel guilty that I wasn't there for you from the moment you were born.
С момента твоего рождения?
The moment you were born?
с момента твоего рождения — since you were born
Я копила деньги с момента твоего рождения, чтобы дать своему единственному ребенку высшее образование, а ты взял этот подарок и выбросил.
I saved from the time you were born to give my only child a college education, and you took that gift and threw it away.
Возможно, нам стоит уладить раз и навсегда ту кровную вражду, что тянется между нами с момента твоего рождения?
When we'll want to settle this bad blood that's been going on between us since you were born?
с момента твоего рождения — другие примеры
Они слишком многого требовали от тебя с момента твоего рождения, они проецировали на тебя все свои разочарования!
They asked too much of you ever since you were born, they projected all their disappointments on you!
Но не было и дня с момента твоего рождения, когда бы я не был рад иметь такую сестру.
But there has not been a day since you were born where I didn't cherish having you as a sister.
Но с момента твоего рождения... не было и дня, чтобы она... не считала тебя благословением.
And then, from the second you were born... there was never a day when she... thought you were anything but a blessing.