с душой — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «с душой»
«С душой» на английский язык переводится как «with soul» или «with heart and soul».
Варианты перевода словосочетания «с душой»
с душой — with a soul
— Как же другой город с душой, Париж?
How about another city with a soul? Paris.
Найди кого-то с душой.
— Find someone with a soul.
С душой в его сердце.
With a soul in his heart.
Позволил мне мучаться с душой, затем послал меня ползать перед Ангелом умолять его восстановить меня.
Let me wallow with a soul, then sent me back to Angel for him to restore me.
И твой папочка — вампир с душой.
And your daddy is a vampire with a soul.
Показать ещё примеры для «with a soul»...
advertisement
с душой — off my chest
Я должен был сбросить камень с души.
I had to get that off my chest.
Я должен снять этот камень с души.
I gotta get this off my chest.
Я хочу поблагодарить вас за то, что позволили мне снять камень с души.
I want to thank you for letting me get it off my chest.
Слушай, мне просто нужно было поговорить, сбросить камень с души.
Look, I just needed to talk, to get this off my chest.
Я как бы хочу снять груз с души.
I kind of want to get it off my chest.
Показать ещё примеры для «off my chest»...
advertisement
с душой — relieved
У тебя наверно, камень с души свалился.
Wow. You must be so relieved.
Камень с души.
Relieved.
Боже, камень с души.
Oh, God, I am so relieved.
Словно камень с души упал.
I am so relieved.
У меня камень свалился с души.
I'm relieved.
Показать ещё примеры для «relieved»...
advertisement
с душой — with a shower
Не желаете номер с душем?
Shall we do a room with a shower?
Вы, ребята, сняли номер в отеле с душем?
You guys got a hotel room with a shower?
Любая уборная с душем.
Any bathroom with a shower.
У вас своя ванная комната с душем.
You have your own bathroom with a shower.
Отдельная раздевалка с душем.
Separate room to change, with a shower.
Показать ещё примеры для «with a shower»...
с душой — your heart
Играйте в с душой, «Ластики»!
Put your heart into it, Erasers!
И есть те, кто работает ради денег, и есть мы, работающие с душой.
With one kind, you're in it for the cash. — With the other, you put this into it. — Your heart.
Он рисовал с душой.
He painted with his heart.
С души и сердца.
The heart of a sinner.
Я думаю, что работа окружного прокурора полностью тебя поглощает, поэтому нужен человек с душой.
I think the job of a state's attorney is so overwhelming, that it needs a person whose heart is in the right place.
Показать ещё примеры для «your heart»...
с душой — been lifted
Ты, должно быть, чувствуешь, будто камень с души упал.
You must feel like a huge weight has been lifted.
И прошлой ночью я погрузилась в нее так глубоко, а потом... когда мама нашлась, у меня камень спал с души, я физически это почувствовала.
And last night I was so low I hit rock bottom, and then... ..when my mum turned up I turned a corner, something lifted, it was physical.
У меня будто камень с души упал с тех пор, как я больше не посвящена в дела.
I feel like a weight's been lifted off me since I lost an «Inception» layer.
Как будто камень с души упал.
It felt like a huge weight had been lifted.
Груз с души сняла.
This big burden's been lifted.
Показать ещё примеры для «been lifted»...
с душой — off my mind
Вы не представляете, миссис Блейн, это просто камень с души.
This is such a weight off my mind. I've barely slept.
Какой груз с души.
That's a load off my mind.
Вы не представляете, миссис Блейн, это просто камень с души.
I can't tell you, Mrs. Blaine, this is such a weight off my mind.
Ну, прям камень с души.
there's a load off my mind.
Прямо как груз с души упал.
That's a weight off my mind.
Показать ещё примеры для «off my mind»...
с душой — vampire with a soul
Вампир с душой.
The vampire with a soul.
Сказал вампир с душей и его жуткой бандой шестерок.
Says the vampire with a soul and his wacky gang of sidekicks.
Вампир с душой, когда он исполнит свою судьбу... ..шаншу... станет человеком...
«The vampire with a soul, once he fulfills his destiny will shanshu.» Become human.
Но там говорится определенно об имени вампира с душой?
But it's specific about the name of the vampire with a soul?
— А ты — вампир с душой?
— You the vampire with the soul?
Показать ещё примеры для «vampire with a soul»...
с душой — load off my mind
У меня словно камень с души свалился.
It takes a load off my mind.
Просто камень с души свалился.
That takes a load off my mind.
Прямо камень с души свалился.
That is a load off my mind.
Как камень с души упал.
That's a load off my mind.
Прямо камень с души свалился, стоило просто тебя увидеть.
Oh, it's a load off of my mind just to see you.