с востока — перевод на английский
Смотри, теперь ветер... дует с востока.
Look. Now the wind's blowing... from the east again.
Этот ветер, несущий страшные бури, к вам приходит с востока, а для нас — с запада.
There blows... a dangerous storm over the earth. For you it comes from the east, for us it's blowing from the west.
— Он приехал с Востока.
He comes from the East. — Pa. — Hello, Charlie.
С годами они вывозили с востока трофеи в виде драгоценных камней, редких металлов, шелка, слоновой кости.
For years they'd taken from the East nobody knows what spoils of gems precious metals, silks, ivory, sir.
С востока.
From the east.
Показать ещё примеры для «from the east»...
Кстати, я подумываю о том, чтобы перевести сюда деньги с востока.
Yes, I've been thinking of transferring some money out here from the East.
Муж сестры с востока.
Wife's brother from the East.
Он приехал сюда с востока погостить.
He's here from the East.
Был убит человек с востока, мистер Стил, полагаю.
The murdered man was a gentleman from the East. Mr. Steele, I believe.
Они собираются провести здесь железную дорогу. И привести тысячи людей с востока.
You heard her tell how they're gonna run the rail road through here, bring in thousands of new people from the east.
"И придёт он с Востока, и реки наполнятся кровью."
[groaning] "AND IT SHALL RISE UP IN THE EAST AND THE RIVERS SHALL FLOW AS BLOOD."
После открытия границ с Востоком он не очень расцветает...
The opening of the East hurt his business.
Принеся жертвы богам по окончании великого похода, Александр простился с Востоком и направил свою армию на запад, через огромную Гедросийскую пустыню, пытаясь найти кратчайший путь домой, в Вавилон.
Making his devotions to the gods at the end of the great journey Alexander bade the East farewell and marched his army directly west across the great Gedrosian desert seeking the shortest route home to Babylon.
Ходили слухи что банде из Канзас Сити не понравилось что ребята с Востока паслись на их территории.
Rumor has it the Kansas City Mob didn't like the East Coast boys poaching their pigeons.
Средиземье не сможет долго сдерживать силу, поднимающуюся с Востока.
Middle-Earth cannot long withstand the power that now rises in the East.
значит... я читал об этом месте в сказании о мудреце с востока.
Xerxes, huh... I remember reading about it in the tale about the Sage of the East.
Мудреце с востока?
Sage of the East?
И вереница цунами с востока на запад?
The whole east/west Tsunami chain?
чтобы я ... 578)}Они едут с запада или с востока?
You want me to... They coming east or west?
Ветер с востока захватит нас в плен. Судя по мгле, это бриз перемен. Понять не могу, что ждёт теперь нас.
Winds in the East Mist coming in— -Like something is brewing,
Они двигались с востока на запад.
It moved east to west.
...Ты заметил, что горы тянутся с востока на запад?
Notice how the mountains line up east to west.
Движутся с востока на запад.
— Moving east to west.
Прежде чем мы потеряли сигнал он двигался с востока на запад.
It was moving east to west before we lost the signal.
Если разделить нашу планету по меридианам на полоски и двигаться с востока на запад, то каждые 15 градусов путешествия полдень, время достижения солнцем самой высшей точки на небе, будет сдвигаться на один час.
If you divide our planet into strips by lines of longitude, marching east to west, then, for every 15 degrees you travel, noon, that's the time that the sun reaches its highest point in the sky, shifts by one hour.
У нас две команды на третьем и четвертом этаже, двигающиеся с востока на запад.
We got two teams on the third and fourth floor moving east to west.
Поджигатели шли с востока на запад.
The arsonists moved east to west.
Сэр, предлагаю искать с востока на запад
Sir, I recommend we search east to west.
Да, специи, привозимые с Востока, можно поставить у двери, которая будет обозначать Восток.
Yes, the spices, what come from the Orient, we could around there near the door, what represents the East.
Кто из вас приехал с востока? Поднимите руки.
How many people are here from the Orient?
Он привез загадки с Востока, Гарольд.
He brings back mysteries from the Orient, Harold.
Дэвид Кэррадайн снимался в очень популярном сериале... в котором он был воином... которого тренировали мастера с Востока.
David Carradine had starred in a very popular television series in which he was a warrior who was taught by masters from the Orient.
Акробаты с Востока... изгибающиеся самым невероятным образом.
Acrobats from the Orient... who contort themselves in the most confounding manners.
Показать ещё примеры для «from the orient»...
— Её построил лекарь с Востока.
— Built by the physician from the Orient.
— Какой ещё лекарь с Востока?
— What physician from the orient?
Я предложил ему начать получать его вина с Востока, пока он там.
I suggested he start getting his wine from the Orient, while he's at it.
Вы с востока?
Are you from the Orient?
Чем это отличается от Дубая и контрабандиста с Востока, которого пришлось выпустить?
How is this any different from Dubai? Smuggler from the Orient who had to be ejected.
*Темнокожий ты, белый или желтый Ливанец ли ты, или с Востока*
You're black, white, beige, chola descent You're Lebanese, you're Orient
Джейк и Хлоя, известные своей благотворительной деятельностью, также занимались контрабандой ценных предметов с Востока и были должны мне очень большие деньги.
Jake and Chloe, known for their humanitarian work Were also smuggling artifacts out of the Orient And they owed me a great deal of money.
Мы три царя с Востока...
♪ We three kings of Orient are... ♪
Они с Генри прекрасно наладили мои грузовые перевозки с востоком.
He and Henry have done a fine job securing my new freight lines to the Orient.
Билли — загадочный парень с Востока, пьяный ирландец, техесец, дама и ее помощник-джентльмен.
Billy, a mysterious man of the Orient, a drunk Irishman, a Texican, a female and her gentleman caller.
Джон Смит с востока.
John Smith from back east.
Он отсиживается со своей бандой... ждет своих новых стрелков... которые возвращаются с востока, чтобы помочь ему.
He's holed up with the rest of his gang... waiting for some new shooters... that are coming from back east to help him out. Where's Smith?
Я родом с Востока.
I'm from back East originally.
Вы тот самый золотой мальчик Дабни с востока.
You're Dabney's golden boy from back East.
Я с Востока.
I'm from back East.
Показать ещё примеры для «from back east»...
Я думал ты собираешься показать нам Слип Джерси с Востока. Так что вперед.
I thought you were gonna show us the, uh, the Jersey Slip from back East.
Он с востока. Любит головоломки.
He's from back east.
Ты заставишь ребят с востока понервничать.
You got guys back east very nervous.
И эти без яйцевые бабы с востока, которые называют себя мужиками, мне тоже не нужны!
I don't need you or those nutless old women back east who call themselves men!
Мы перемещаем войска с востока.
We're bringing troops back from the East.
Смахивал на этого хиппи-ребенка, выходца с востока.
Kinda like this hippie kinda kid out from back east...
— Господин с Востока, сэр.
— An Oriental gentleman, sir.
Вы, выходцы с востока, при всем моем уважении, должны постараться привыкнуть к нашей действительности, и поскорее забыть ваши варварские обычаи.
You oriental communities, with all due respect, must try and adapt to our country's new, modern reality, and forget your own barbarian customs which you brought with you.
Похоже, ты родом с Востока.
You look like an Oriental.
Ты похож на леприкона с Востока.
You look like an Oriental leprechaun.
Евреи — с востока, они не принадлежат Европе.
A Jew is an oriental, and he doesn't belong in Europe.
Показать ещё примеры для «oriental»...
От этого моя неуловимая медсестра с Востока выглядит виновнее или невиновнее?
Does this make my vanishing Oriental nurse more or less guilty-looking?
Знавал я когда-то одну принцессу с востока.
You should know, I've known an Oriental Princess.
Мне его прислала забавная девушка откуда-то с востока
I got it from this Eastern bird lady in a fan letter.
Этот паренёк Гэррет, который разбился... Пижон с Востока.
This man garret, who fell off the rocks... the eastern dude.
Один знаменитый журналюга с востока, бравший интервью у Билла, сказал, что только так можно изменить ход вещей.
Some big shot eastern magazine reporter interviewing Bill said... that was what's changing things around.
Все эти парни, которые работают на компанию перевозок Джамала These guys that work for Jamal's moving company, они конечно выходцы с востока, но большинство из них уже граждане США, they are Middle Eastern, but most of 'em are citizens рождённые здесь. born here in the States.
These guys that work for Jamal's moving company, they are Middle Eastern, but most of 'em are citizens born here in the States.
Мы счастливы принимать наших друзей с Востока.
We are delighted to embrace our Eastern friends.
Check it at Linguazza.com