считать правильным — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «считать правильным»

считать правильнымthought was right

Я всё время делал то, что считал правильным.
At the time, I did what I thought was right.
Он сделал то, что считал правильным.
He only did what he thought was right.
Ты делала так, как считала правильным, учитывая все обстоятельства.
You did what you thought was right under the circumstances.
Вы только хотели сделать то, что считали правильным для всех нас.
You were only trying to do what you thought was right for all of us.
Он поступил так, как считал правильным.
He did what he thought was right. You, on the other hand, sucked out.
Показать ещё примеры для «thought was right»...

считать правильнымfeels right

— Делай что считаешь правильным.
Just do what feels right.
Поступай так, как считаешь правильным.
You should do what feels right.
Знаешь, насколько я понимаю, они все равно будут винить нас во всем, что в их жизни пойдет не так, так что можешь просто поступить так, как считаешь правильным.
Hmm. You know, the way I figure it, they're going to blame us for everything that goes wrong in their lives anyway, so you might as well just do what feels right for you.
Делай то, что считаешь правильным.
Just do what feels right for you.
Смотри, делай так, как считаешь правильным.
Look, do what feels right.
Показать ещё примеры для «feels right»...

считать правильнымthink is right

И не важно, какова будет цена за эти изменения я буду делать то, что сама считаю правильным.
No matter how hard it is to strike out on my own I'm gonna do what I think is right for me.
Нет, ты должен делать то, что считаешь правильным.
No, you've got to do what you think is right.
Веришь, что не надо раздваиваться, что можешь говорить то, что думаешь, что можешь делать то, что хочешь, что считаешь правильным — это замечательно! .
You can say what you think... do what you want and what you think is right.
Я делаю то, что считаю правильным.
To do what I think is right here.
Я буду делать то, что я считаю правильным.
I'll do what I think is right.
Показать ещё примеры для «think is right»...

считать правильнымbelieved was right

Мои действия могут показаться поспешными и глупыми но я сделал то, что считал правильным.
My actions may appear somewhat rash or foolish, but I did what I believed was right.
Но мой отец боролся и умер за то, что он считал правильным.
But my father fought and died for what he believed was right.
.. которые погибли, делая то, что они считали правильным.
Who died doing what they believed was right.
Мы имеем разное мнение относительно толерантности, но ты всего лишь делал то, что считал правильным, то, что, по твоему мнению, было лучше для Франции
We've disagreed about tolerance, but you were just doing what you believed was right, what you thought was best for France.
Я не делал то, что считал правильным, или то, что было бы лучше для Франции
I wasn't doing what I believed was right or what I thought was best.
Показать ещё примеры для «believed was right»...
Победа приходит в борьбе за то что считаешь правильным пока живёшь.
Victory comes in defending what we know is right while we still live.
Я просто пытаюсь делать то, что считаю правильным, и надеюсь, что он встретит свою любовь.
I just try to do what's right and hope that he'll find the love in it.
Ты делаешь то, что считаешь правильным, любой ценой.
You do what you know is right, regardless of the cost.
Давайте надеяться, что наконец-то свершится правосудие для отца двоих детей, который не побоялся вступиться за то, что считал правильным.
Let's hope there will finally be justice for this father of two who wasn't afraid to speak up for what's right. Wow.
— Я хочу сделать то, что считал правильным твой отец.
I want to do what's right by your dad.
Показать ещё примеры для «right»...

считать правильнымthink

Я не считаю правильным то, что он столько времени проводит у Вас.
And I don't think it's appropriate that he spends so much time at your house.
Нет, я не пытаюсь делать твою работу, но прекрасно делаю то, что считаю правильным.
No, I don't think I can do what you do, but I can damn well do my version of it.
о каком патриотизме вы говорите... что считаешь правильным — все это составляет честь солдата.
I'm not sure what you think patriotism is. beauties and the elderly. And the courage to meddle in... when you see high schoolers smoking cigarettes.
Давным-давно мы сделали то, что считали правильным.
Once upon that other time we did what we thought must be done
Хотя все, что я признавал и считал правильным — пошатнулось, возможно, нет никакой чести ни в ком и каждый из нас одинок
Though everything I thought I knew has been shaken, perhaps there's no honour in anyone and each of us is alone.

считать правильнымthought was best

Я сделал то, что считал правильным. Мне жаль, что...
I did what I thought was best.
Я сделала то, что считала правильным для всех.
I was only doing what I thought was best for everybody.
Я делала так, как считала правильным, и вот как все получилось.
I've done what I thought was best and wound up here.
Вы поступили так, как считали правильным.
You did what you thought was best.
Вы делаете то, что считаете правильным, но я не могу позволить этого.
You're doing what you think is best, but I can't allow it.
Показать ещё примеры для «thought was best»...

считать правильнымyou know is right

Наберитесь мужества сделать что вы считаете правильным.
Have the courage to do what you know is right.
Похоже будто нужно проводить какой-то отбор и поступать так, как ты считаешь правильным.
That's sounds like a rationalization against doing what you know is right.
Человек должен понимать, чем он жертвует ради того, что считает правильным.
A man has to figure out what he's willing to sacrifice in order to do what he knows is right.
Через сотни лет, в нашу честь поставят статуи в центре города, и люди будут рассказывать о нашем мужестве, которое потребовалось нам, что бы совершить то, что мы считаем правильным, невзирая на последствия.
Hundreds of years from now, when they're building statues of us in the middle of town, they're going to harken back to the courage it took for all of us to stand up for what we know is right, — regardless of the consequences.
Так что в этот раз, я сделаю то, что считаю правильным.
So this time, I want to do what I know is right.

считать правильнымbelieve is right

Но я должна поступать так, как считаю правильным.
But I must do what I believe is right.
На самом деле нет, но я знаю, что ты должен делать то, что считаешь правильным.
No, not really, but I know you have to do what you believe is right.
я буду жить так, как считаю правильным... в своем сердце.
I have to live my life according to what I believe is right... in my heart.
И... и ты хочешь гордиться ими, когда они отстаивают то, во что верят, что считают правильным.
when they stand up for what they believe is right.
Ты всегда делал то, что считал правильным.
You've always done what you believe to be right.
Показать ещё примеры для «believe is right»...

считать правильнымconsidered to be right

— Я делал то, что считал правильным!
I did what I considered to be right!
Они просили людей делать вещи, которые противоречили тому, что они считали правильным.
They asked people to do things that were against what they considered to be right.
Что ты считаешь правильным!
— What you consider right
Очень трудно понять, что господин считает правильным.
It's so hard to know what a gentleman considers right.