суд над — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «суд над»
суд над — court
То, что выделяло старуху среди остальных, как правило, служило причиной суда над ней в эпоху Охоты на Ведьм.
One or more traits that might make an old woman noticeable was enough to bring her to court during the witchcraft era.
Если ты не справишься, я обещаю, что членом военного суда над тобой будет тот человек, который ехал с нами из Шенандоа.
If you fail, I assure you the members of your court martial will... be the men who rode with us down at Shenandoah.
Суд над ним завершён.
CONNOLLY: His day in court is over.
Я сумел уговорить несколько друзей из Скотланд-Ярда, раскопать записи дел, по которым шли судебные разбирательства, в тоже время, что и суд над Котайтом.
I've reached out to some friends at Scotland Yard, asked them to dig up records of what was going on in and around the court at the time of Kotite's trial.
Когда будет суд над Иви, защита задаст вопрос по жалобе, была ли я пьяна?
Evie'll get to court and the defence will ask about the complaint, had I been drinking.
Показать ещё примеры для «court»...
advertisement
суд над — trial
То есть суд над ней уже начался?
You mean her trial has already begun?
Как я вам уже сказала, завтра во Дворце правосудия начнется суд над Абедином Нексепом. Он считается лидером самого крупного клана албанской мафии.
Tomorrow, the trial of Abedin Nexhep starts in Strasbourg the suspected leader of the Albanian mafia.
Вы присутствовали на суде над Томом и Тео?
Have you been following the Tom and Theo trial?
Суд над детективом Муном выявил проявление жестокости и преступления...
The trial of detective Moon, suspected of police torture and sexual assault, opened today.
Суд над Бердом назначен на следующий месяц, Айлин Нэйтан хотела подготовиться.
You know, trial date for Bird is next month and Ilene Nathan wanted to be ready.
Показать ещё примеры для «trial»...
advertisement
суд над — judgment
Я использую их кровь в своих целях, а чинить суд над ними предоставляю другим.
I use their blood for what I need and leave the judgment to everyone else.
"И пришел один из семи Ангелов и, говоря со мною, сказал мне: подойди я покажу тебе суд над великою блудницею с нею блудодействовали цари земные.
"And there came an angel saying unto me, come hither. I will show thee the judgment of the great whore with whom kings have committed fornication.
И скоро весь мир узнает о моем существовании... что кто-то вершит праведный суд над преступниками! верша свой справедливый суд?
I'm going to make the whole world know of my existence. That somebody is passing righteous judgment ! But I was wondering why you would go through all that trouble ?
Она владеет оружием суда над теми,кто жаждет крови из тех,кто охотится на нас
She wields a weapon of judgment, one that thirsts for the blood of those that prey upon us.
Я думаю, что это отсылка к Страшному суду над человечеством.
I figure he's referencing God's judgment of mankind.
Показать ещё примеры для «judgment»...