судя по ранам — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «судя по ранам»

судя по ранамwounds

Судя по ранам на животных, думаю, что мы ищем не обычный нож или лезвие, скорее что-то специфическое.
From the wounds on the animals I'd say we're not looking for an ordinary knife or blade. Rather something unusual and specific.
Судя по ранам, дело личное.
Wounds like that, they're personal.
А если судить по ранам на правой стороне, скорее всего, он был левшой.
And as the wounds are on the right side, most likely, he was left-handed.
Судя по ранам, он не пытался защищаться.
I didn't see any other defensive wounds.

судя по ранамlooking at the wound

Судя по ране, она уже одной ногой в могиле.
From the looks of that wound, she's already got one foot in the grave.
Судя по ране... думаю, да.
Looking at the wound... yes, I think so.

судя по ранамbased on the wound

Судя по ранам и следам крови на стенах, орудие убийства — это продолговатый металлический предмет.
Based on the wounds and the cast off blood on the walls, I'd say your murder weapon is probably a long metallic object.
И еще, судя по ране, похоже, что нож новый или не был в использовании.
And also, based on the wound, it looks like the knife was new or had never been used.

судя по ранам — другие примеры

Ну, судя по ранам,
I'd say two or three different ones, actually.
Судя по ранам Бута пытали несколько часов перед убийством.
Judging by the wounds, Booth must have been tortured for hours before he was killed.
Судя по ране, его переехал катер на большой скорости.
Wound suggests he was gored by a boat going at high speed.
Судя по ране, это было небольшое лезвие, а не пуля.
The wound track is indicative of a small blade, not a bullet.
Тут, судя по ранам на ребрах и грудине, предположительно тесак.
The striations here in the ribs and the sternum suggest a cleaver.
Показать ещё примеры...