стучать по — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «стучать по»

стучать поknock on

Стучу по дереву.
Knock on wood.
Они стучат по стенам, чтобы предупредить об опасности.
They knock on walls to warn of danger.
Не стучи по стеклу, приятель.
Don't knock on the glass, mate.
Стучу по дереву и издаю звуки.
Knocking on wood and vocalizing.
Если только бедняга не стучит по крышке, чтобы его выпустили, вы должны это прекратить.
Unless you've heard that poor soul knocking on his coffin to be let out, you must stop this.
Показать ещё примеры для «knock on»...

стучать поbanging on the

С лодок опускают в воду длинные шесты имеющие фланец на нижнем конце, и затем они стучат по этим шестам молотками, и это создает стену шума которая пугает дельфинов.
The boats then put these long poles in the water which have a flange on the bottom, and they just bang on these poles with hammers, and they create a wall of sound which frightens the dolphins.
Она сидела и долбила по этому пианино, стучала по клавишам без конца, так выбивая из него ноты, как будто она их ненавидела.
AND CALL OUT THE TIME OUT LOUD AND CALL OUT THOSE NOTES LIKE SHE HATED THEM. YOU KNOW, JUST BANG ON THE PIANO.
За 20 баксов я буду стучать по своим мусорным бакам, пока у вас кровь из ушей не пойдет.
For $20, I'll bang on my garbage cans till your ears bleed.
Тебе не нужно стучать по стеклу.
You don't have to bang on the glass.
Не стучи по столу.
Stop banging on the table.
Показать ещё примеры для «banging on the»...

стучать поtapping

А почему бы нет? Уж лучше, чем стучать по колёсам.
Better that than tapping wheels.
Стучать по колёсам 40 лет и не знать зачем!
He'd been tapping wheels for 40 years and didn't know why!
Пусть закроют мой счёт, пока ты там стучишь по клавишам.
Close me out while you're tapping away over there.
(стучит по клавиатуре)
(tapping keyboard)
Стучать по стеклу.
Tap the glass.
Показать ещё примеры для «tapping»...

стучать поpounding on

Я пошёл туда И начал стучать по нему со всей силы.
I went out there and started pounding on it as hard as I could.
По её словам, ты стучал по столу.
She said you were pounding on her desk.
Только когда ты прекратишь стучать по моей стене, чудачка.
Not until you quit pounding on my wall, you freak.
Тебе стучат по грудной клетке, a ты: «10, 9, 8-— Говорил же вам, это классная штука.»
They're pounding on your chest, and you're going: «Ten, nine, eight-— l told you this thing was good.»
А когда теряли... (стучит по столу) То объявляли общий сбор!
And when we do, (pounding) it's all hands on deck!
Показать ещё примеры для «pounding on»...

стучать поhit

Если пропустите хоть один день оплаты, парк станет моим, а вы, ребята, будете целовать тротуары, стучать по кирпичам, но там, снаружи.
If you miss even one payment, the park goes to me and you guys are kissing pavement, hitting the bricks, O-U-T, out!
Я могу продолжить стучать по кнопке.
I can keep hitting the button.
Нужно постоянно стучать по нему отверткой.
You're always having to hit it with your screwdriver!
Не стучите по нему.
Don't hit it.
Начинай стучать по столу.
Start by hitting the table. Hard.
Показать ещё примеры для «hit»...