строить из себя — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «строить из себя»
«Строить из себя» на английский язык переводится как «to pose as» или «to pretend to be».
Варианты перевода словосочетания «строить из себя»
строить из себя — pretending to be
И всё же, ты в неё играешь, Саид, строишь из себя того, кем, я уверенна, ты не являешься.
Yet you keep playing it, Sayid, pretending to be something I know you're not.
Почему же ты строишь из себя крутого?
Why are You pretending to be cool?
Перестаньте строить из себя невинность!
Stop pretending to be innocent!
И всегда эта чудесная толпа народа, и все — строят из себя взрослых.
all pretending to be grown-ups!
Посмотри, как она строит из себя монашку...
Look at her pretending to be a nun...
Показать ещё примеры для «pretending to be»...
строить из себя — play
Не строй из себя матрону, Карен.
Please don't play governess, Karen.
Не строй из себя умника.
Don't play smart.
Не хочу строить из себя крутого дядю— начальника, но когда я взяла этот отдел... у него был худший в истории телевидения список программ.
I don't want to play butch boss with you people... but when I took over this department... it had the worst programming record in television history.
Не строй из себя крутого, Винц!
Don't play tough guy!
— Не строй из себя невинность.
— Don't play innocent with me.
Показать ещё примеры для «play»...
строить из себя — act
Я не знаю о чём вы. Не строй из себя саму невинность!
— Don't act innocent, I fell for that once.
Не строй из себя недотрогу.
Don't act surprised.
Да, они все строят из себя...
They all act big like that.
Вместо этого я пытаюсь строить из себя человека, как будто моя работа— спасение жизней.
Instead, I tried to act human, like it's my job to save lives.
Знаешь... ты строишь из себя такого одинокого человека.
You know, you act like such a lonely man.
Показать ещё примеры для «act»...
строить из себя — make a fool of yourself
— Не строй из себя дурака!
— Make a fool of yourself!
Пообещай мне, что ты больше не будешь строить из себя дурака, пожалуйста.
Promise me you're not gonna make a fool of yourself, please.
Смотрите. Патрик Харпер, мой муж, строит из себя дурака перед цыганской девчонкой.
Patrick Harper, my husband making a fool of himself over a gypsy girl.
Не будем строить из себя дураков.
We shouldn't make fools of ourselves.
Он только и может, что вертеться под ногами и строить из себя шута горохового.
All he can do is hang around and make a fool out of himself.
Показать ещё примеры для «make a fool of yourself»...
строить из себя — make yourself
Я признаю твою храбрость, но хватит строить из себя дурака.
I give you full marks for bravery. Don't make yourself a fool.
Он строит из себя тринадцатого бога.
Making himself a 13th god.
Не строй из себя несчастную.
Don't make yourself out to be poor.
— Отвечай, не строй из себя клоуна.
— Tell me, do not make yourself out clown.
Строишь из себя мудрую не по годам.
Making you wise beyond your years.
Показать ещё примеры для «make yourself»...
строить из себя — trying to be
Но не за то, что ты строишь из себя судью, присяжных и палача.
Not for trying to be judge, jury and executioner.
Не надо строить из себя супермена.
Don't try to be a superman.
И не строй из себя Дзена.
You shouldn't try to be Zen, dude.
Не пытайся строить из себя что-то, только потому, что у тебя есть люди.
Don't try to rule just because you've the manpower.
Ты можешь хотя бы один день не строить из себя дегенерата и просто нам помочь?
Could you try not being an anti-social prick for just one day and co-operate instead?
Показать ещё примеры для «trying to be»...
строить из себя — pull a
Не строй из себя Роджера Клинтона.
But do not pull a Roger Clinton on me, man,
Не самое лучшее время строить из себя палочку-выручалочку.
Now is not the right time to pull the wild card, okay?
Она строит из себя Камиллу, но почему?
She's pulling a Camille. But why?
Ты пришла ко мне за информацией и строишь из себя непонятно что?
You come to me to ask me for information and you pull this crazy shit?
Дэйли увольняется, обнуляет свои банковские счета, строит из себя Гудини.
Daley quits, empties his bank accounts, pulls a Houdini.
Показать ещё примеры для «pull a»...
строить из себя — be a martyr
Не строй из себя мученика.
Don't be a martyr.
Брось, не строй из себя мученицу.
Don't be a martyr.
Не строй из себя мученицу, Роуз.
Don't be a martyr, Rose.
Не строй из себя мученицу!
You're being a martyr.
Не понимаю, почему ты строишь из себя мученицу.
I don't understand why you're such a freakin' martyr all the time.
Показать ещё примеры для «be a martyr»...
строить из себя — play dumb
И не строй из себя невинного!
Don't play dumb!
— Нет, Полли, не строй из себя идиота — тебе это ни к чему.
— No, no. Don't play dumb, Poley. You don't have to.
Нечего строить из себя дурачка, Рикардо Шилли-Шэлли!
Don't play dumb with me, Ricardo Shilly-Shally!
Не строй из себя дурочку.
Don't play dumb with me.
— Не стройте из себя дурачка.
— Don't play dumb. — Okay.
Показать ещё примеры для «play dumb»...
строить из себя — play the hero
Тоже строишь из себя супермена?
— You want to play the hero too ?
О, обязательно надо строить из себя героя, да, Джек?
Oh, always have to play the hero, don't you, Jack?
Не строй из себя героя.
Don't play the hero.
Что если Кларк Кент это застегнутый накрахмаленный и нагалстученный.. но потом, когда он строит из себя героя, он выходит в свет, весь обтянутый в красно-синее, то есть у него будет две совершенно разные личности?
Say that Clark Kent, buttoned up in a starched shirt and tie, but then, when he's playing the hero, he steps out of the shadow into his red and blue, creating two completely separate identities?
Строишь из себя героя, но это самообман, Ты убийца с океанами крови на твоих руках
You play the hero, but underneath the hype, you're a killer with oceans of blood on his hands.
Показать ещё примеры для «play the hero»...