сторожевой — перевод на английский

Быстрый перевод слова «сторожевой»

«Сторожевой» на английский язык переводится как «guard» или «watchman».

Варианты перевода слова «сторожевой»

сторожевойguard

— Большой Бен, наша сторожевая собака?
— Big Ben, our guard dog?
Здесь сторожевых собак — скирды не заскирдованы...
They've got killer guard dogs here.
Редкая тактика для сторожевой собаки, но вполне эффективная.
That's an unusual tactic for a guard dog, but it's effective.
Хороший сторожевой пёс.
Great guard dog.
КартмАн, там есть электрический щит. Ты должен обесточить его до того, как я вернусь с Теренсом и ФиллИпом, иначе сработает сигнализация, и на меня набросятся сторожевые псы.
You must sneak over there and shut it off before I return with Terrance and Phillip or the alarms will sound and I will be attacked by guard dogs.
Показать ещё примеры для «guard»...

сторожевойwatchdog

Ты — отличный сторожевой пёс.
You're a fine watchdog.
Тебе полагается быть моим братом, а не сторожевым псом.
You're supposed to be my brother not a watchdog.
Он решил побыть сторожевым псом.
He decided he's going to be a watchdog.
Они должны иногда спускать его с цепи и использовать как сторожевого пса.
They must turn it loose sometimes and use it as some kind of a watchdog.
В качестве сторожевой собаки. Думаю, вы будете ему благодарны во время вашего отсутствия.
As a watchdog, I mean. I think you'll be grateful on your long trips away, sir.
Показать ещё примеры для «watchdog»...

сторожевойwatchtower

Нет сторожевой вышки.
No watchtower.
Сторожевая башня.
The watchtower.
Справа, возле кряжа у сторожевой вышки.
To the right. The ridge near the watchtower.
Твой кузен Ландок встретит нас в сторожевой башне. Он отвезет тебя домой.
Your cousin Landok will meet us at the watchtower and take you home.
Это сторожевая вышка.
It's a watchtower.
Показать ещё примеры для «watchtower»...

сторожевойoutpost

Как видите, сторожевой пост работает с полной отдачей.
As you can see, the outpost is operating at peak efficiency.
Наша жизнь, конечно, тяжела, но нам хочется думать о себе как о небольшом сторожевом посте...
Our life here is hard, of course, but we like to think of ourselves as a small outpost...
ќни устраивают сторожевой пост на юге.
Setting up an outpost south of the line.
Знаете, все эти сторожевые заставы вдоль границы с коммунистами.
You see, there are these military outposts along the Communist line.
Численность королевских войск, включая сторожевые заставы, не превышает 3 500 человек.
«The whole of the king's troops including outposts does not exceed 3,500 men.»

сторожевойwatch

Псы сторожевые, лайте!
The watch dogs bark.
Спасибо вам, шведские сторожевые башни!
Thank you, O Swedish watch towers!
А ты кто, ее сторожевая собака?
What are you, her watch dog?
Босс, у неё семь псевдонимов, и дюжина агенств по всему миру включили ее в свои сторожевые листы.
Boss, she's got seven aliases, and a dozen agencies around the world have her on their watch lists.
Нам нужно больше сторожевых постов.
We need more watch points.
Показать ещё примеры для «watch»...