старались держаться — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «старались держаться»

старались держатьсяtry to stay

Только старайтесь держаться подальше от номера 105, хорошо?
Just try to stay out of 105 from here on, all right?
Я стараюсь держаться подальше от них.
I try to stay away from there.
Просто старайтесь держаться как минимум в 100 метрах от ближайшего импульса.
Just try to stay at least 100 meters ahead of the closest pulse.
По дороге сюда я стараюсь держаться подальше от телефона.
On my way in, I try to stay off the phone.
Но старайся держаться подальше от него.
But try to stay out of it.
Показать ещё примеры для «try to stay»...
advertisement

старались держатьсяkeep

А сама старалась держаться в стороне.
And kept herself to herself.
Он старался держаться подальше от неприятностей.
He kept out of trouble for the most part. He was single, no kids.
Кристофер старался держаться в стороне от грязных делишек.
Christopher seems to have kept his nose clean.
Если те были полицейскими, значит, вам бы надо стараться держаться к ним поближе?
If they were the police, surely you would have contrived to keep close to them?
Эта семья свиней старается держаться вместе.
The pigs keep their family close.
Показать ещё примеры для «keep»...
advertisement

старались держатьсяtry to keep

Старайся держаться на уровне, Говард!
Try to keep up, Howard!
Вообще-то я стараюсь держаться подальше от азартных игр.
Actually, I try to keep away from gambling...
Старайся держаться на уровне.
Try to keep up.
Старайтесь держаться вместе, девочки.
Try to keep it together, old girl.
Работа тяжелая, и я стараюсь держаться... но у меня все время болят руки.
It's hard work and I try to keep up but my hands hurt most of the time.
Показать ещё примеры для «try to keep»...
advertisement

старались держатьсяto stay

Я лишь стараюсь держаться от всего подальше.
I want to stay away from it all.
Я стараюсь держаться от этого урода как можно дальше.
I like to stay as far away from that freak as I can.
В то время я всеми силами старалась держаться подальше от полиции.
Back in the day, I made it my business to stay away from the police.
Каждый коп знал,.. ...где находится ферма Рорков, и старался держаться от неё подальше.
Every cop on the force knows about the Roark family's farm and to stay away from it.
Старайтесь держаться подальше от компьютера. Спасибо большое.
You're gonna have to stay away from the inner workings.
Показать ещё примеры для «to stay»...

старались держатьсяtry to be

Но мы стараемся держаться оптимистично. Насколько возможно.
But we try to be upbeat and positive as much as we can.
Я стараюсь держаться, но это не так просто.
I try to be honorable, but it's not always easy.
У неё скоро снова комиссия по досрочному, так что старается держаться молодцом.
You know. She's up for parole again soon, So she's trying to be positive.
Я стараюсь держаться от них подальше, но он приговорил всю валлийскую ветвь моей семейки, так что дело свое знает.
I try not to mix with doctors, bunch of bloater-eaters most of 'em. But he had the entire Welsh branch of my family committed, so he does the job.
Я просто стараюсь держаться.
I'm just trying not to.
Показать ещё примеры для «try to be»...