стало интересно — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «стало интересно»
стало интересно — wonder
Мне стало интересно, что это, и я взял одну.
I wondered what they were, so I took some.
Мне стало интересно, как кто-то может с уверенностью это утверждать?
How, I wondered, could anybody know such things for sure?
Мне стало интересно, что же было настолько важным, что умирающий записывал до последнего своего вздоха.
I wondered what it was that was so important. that a dying man would use his last breath to record it.
И мне стало интересно, зачем такой литературный гений, как вы, собрался домой в сильный буран.
And I wondered why a literary genius would go for a drive when there was a big storm comin'.
Странно, мне стало интересно, что он ел.
It's weird. I'd wondered what he'd eaten.
Показать ещё примеры для «wonder»...
стало интересно — got interesting
Это просто стало интересно!
It just got interesting!
Дельце стало интересным.
The case got interesting.
Это дело только что стало интересным.
Whew. This case just got interesting.
Эта вечеринка только стала интересной.
This party just got interesting.
Самое сумасшествие в том, что моя жизнь стала интересной, но я даже не могу говорить об этом.
Crazy thing is, my life just got interesting And i can't even talk about it.
Показать ещё примеры для «got interesting»...
стало интересно — was just wondering
Мне просто стало интересно, сможете ли вы предсказать судьбу моему приятелю так же быстро?
I was just wondering if you could read my buddy's fortune real quick.
Мне вдруг стало интересно...
I was just wondering...
Мне просто стало интересно.
I was just wondering.
— Мне просто стало интересно...
I was just wondering...
Мне стало интересно, тот ли это Майк.
I was just wondering if it was the same guy.
Показать ещё примеры для «was just wondering»...
стало интересно — was curious
— Мне стало интересно...
— I was curious ...
Неожиданно ей стало интересно.
Suddenly she was curious.
Мне стало интересно.
I was curious.
— Мне стало интересно.
— I was curious.
А еще этот подросток, навещаемый богом. Мне стало интересно.
And this young man God called upon ... I was curious.
Показать ещё примеры для «was curious»...
стало интересно — got to wondering
Когда ты уехал, нам просто стало интересно, как ты здесь живёшь.
After you left, we just got to wondering what kind of life you got down here.
Ну, поскольку ты находишь мои фокусы такими постыдными, мне стало интересно, какие крутые хобби были у тебя в детстве.
Well, since you find my magic tricks so embarrassing, I got to wondering what cool hobbies you had as a kid.
Так или иначе, теперь пора переключить наше внимание на вулкан в Исландии, потому что несмотря на то, что события вокруг него стали новостью глобального масштаба, само по себе извержение получилось не таким уж и сильным и нам стало интересно, насколько близко можно подобраться к его эпицентру на машине.
Anyway, now we must turn our attention to the Icelandic volcano because although it went on to become global news, the actual eruption itself started out quite small and that got us wondering how close could you get to it in a car.
Мне стало интересно, что бы случилось, если бы я вовремя появился на том совещании.
And that got me to wondering, what would've happened if I hadn't shown up to that meeting late?
Оригинальное оборудование, использовавшееся для открытия портала было гидроэлектрическим, но ближайшая река почти в полумиле от него, мне стало интересно, как они его питают.
The original machinery used to open the portal was hydroelectric, but the nearest river is almost a half a mile away, which got me wondering how they powered it.
Показать ещё примеры для «got to wondering»...
стало интересно — it made me wonder
И мне стало интересно, один ли только я провожу время за такими размышлениями?
It made me wonder if I was the only one pondering these things.
И мне стало интересно, каково будет смотреть, как жизнь утекает из чьих-то глаз.
It made me wonder what it would feel like to watch the life drain from someone's eyes.
и мне стало интересно, чем же я вызвал гнев богов.
and it made me wonder what I had done to anger the gods.
Мне стало интересно, как он это видит.
It made me wonder, «How's he seeing this?»
Думаю никто не знает... Но когда я начала думать над своим рассказом, мне стало интересно.
Perhaps no one does... but this story that I'm thinking of writing made me wonder.
Показать ещё примеры для «it made me wonder»...
стало интересно — interested
А, вам наконец-то стало интересно то, что я говорю, да?
Oh, now you're interested in what I gotta say, right?
На мгновенье мне стало интересно.
I was actually interested there for a minute.
— Теперь мне стало интересно.
— I'm interested now.
Но ты прошел через многое, чтобы история стала интересна людям.
But you went through a lot of trouble to make it a great human interest story. Now you're broadcasting to the whole world.
стало интересно — started to wonder
После быстрого обмена нежностями, нам стало интересно, на чём приедет Билли Боб Хаммонд.
'After a bit more mutual mastication, 'we started to wonder what Billy Bob Hammond might bring.'
И мне стало интересно был ли у Виктора Флэминга, режиссёра фильма, момент, когда он подумал «нужно бы переговорить с Рэем...»
And I started to wonder if Victor Fleming, the guy who directed «The Wizard of Oz,» if he had a moment during the filming of the movie where he was, like, I think I gotta have a word with Ray, 'cause that's getting to be a lot.
Да, но я тут подумала, ты ведь уволила всех женщин, и мне стало интересно...
Yeah, but I was thinking you actually fired all the women, and it started me wondering... do you not like women?
Поэтому мне стало интересно, может, всё, что происходило между вами в последнее время, означает, что у вас с ним больше дел, чем мне известно.
So I started wondering, maybe everything going on between you and him lately, maybe you have a little more to do with him than I know.
стало интересно — becoming interesting
Ты ушел из дома прежде, чем стал интересен мне!
You left just when you were becoming interesting. Unbelievable.
Интимность стала интересной штукой.
Privacy became the interesting thing.
Не дать им умереть, пока с ними не станет интересно.
You know, keep the kids alive till they become interesting.
стало интересно — suddenly i was interested
Мне стало интересно.
Suddenly I was interested.
Вдруг стало интересно?
Suddenly interested?
Почему всем неожиданно так стал интересен мой бывший отдел?
Why is everyone suddenly so interested in my old unit?