стала врать — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «стала врать»

стала врать'm not gonna lie

Не стану врать... это было грубо, но... я знаю, что ты просто сорвался и что это не из-за меня.
I'm not gonna lie... it was rough, but... I know that you're just lashing out, and I know that it wasn't about me.
Не стану врать, я испугалась и приревновала, когда увидела, что ты интересуешься Джейн, потому что не могла принять, что я больше не единственная женщина в твоей жизни.
Look, I'm not gonna lie... I was terrified and jealous when I found out you had an interest in Jane because I couldn't stand the fact that I wasn't the only lady in your life anymore.
Не стану врать, я бы расстроилась.
I'm not gonna lie, I'd be upset.
Не стану врать, мне было тяжело, ну, когда не стало мамы.
I'm not gonna lie, it's been really tough, you know, with my mom gone.
Ладно, не стану врать, не могу дождаться, когда моя мама признает, что не права, узнав, почему папа ведет себя так странно.
Oh, okay, I'm not gonna lie. I kind of can't wait for my mom to eat a little crow when she finds out why my dad's been acting so weird.
Показать ещё примеры для «'m not gonna lie»...

стала вратьwouldn't lie

«Я бы не стал врать о таком!»
I wouldn't lie about that!
Сьюзи Мэйр не станет врать!
Susie Mair wouldn't lie!
Я бы не стала врать, Но и правду нельзя говорить.
Uh, I wouldn't lie, but don't tell him the truth.
Он бы не стал врать.
He wouldn't lie...
Она бы не стала врать об этом.
She wouldn't lie about it.
Показать ещё примеры для «wouldn't lie»...

стала вратьi'm not gonna lie

Не стану врать, иногда случалось слегка запутаться.
I'm not gonna lie. It did get, well, a little confusing sometimes.
Не стану врать.
I'm not gonna lie.
Не стану врать, мой психоаналитик будет очень мной гордиться.
i'm not gonna lie, my therapist is gonna be very proud of me.
Не стану врать.
Okay, I'm not gonna lie.
Но не стану врать.
And I'm not gonna lie.
Показать ещё примеры для «i'm not gonna lie»...

стала вратьwould i lie

О таком никто не станет врать.
No one would lie about that.
Ты, правда, думаешь, что я бы стала врать о таком?
Do you seriously think I would lie about something like this?
Никто бы не стал врать о подобном.
No one would lie about something like that.
— Кто станет врать об этом?
— Who would lie about that?
С чего бы я стала врать о таких вещах?
Why would I lie about something like that?
Показать ещё примеры для «would i lie»...

стала вратьi won't lie

Слушай, Ларри, не стану врать.
Look, Larry, I won't lie.
Не стану врать, они выразили озабоченность тем, что он общается с ними меньше, чем бы им хотелось.
I won't lie. They... they expressed some concern that he doesn't hang out with them as much as they would like.
И не стану врать.
I won't lie.
Не стану врать.
I won't lie.
СНе стану врать...
I won't lie...
Показать ещё примеры для «i won't lie»...