ставишь свои деньги — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «ставишь свои деньги»

ставишь свои деньгиput your money

Я ставлю свои деньги на более взрослого, более состоявшегося, богатого, женатого мужчину.
I'll put my money on an older, more established, wealthy, married man.
Ты ставишь свои деньги на неправильную лошадку, Стив.
You're putting your money on the wrong horse, Steve.
У него была такая информация, которой не было ни у кого. и это то, на что он ставил свои деньги.
He'd find out the kind of inside stuff nobody else knew... and that's what he'd put his money on.
Я говорю тебе, если ставишь свои деньги на Венделла Скотта, то не можешь проиграть. — Эй, Пиуи.
I'm telling you, you put your money on Wendell Scott, you can't lose.

ставишь свои деньги — другие примеры

Ставь свои деньги.
Put them here.
Ставлю свои деньги, все это сводится к тебе и...
— For my money, it all comes down to you and--
Ставки снижаются на какую-то неприметную клячу и все сразу ставят свои деньги на неё.
Odds shorten on some unfancied nag, everybody throws their money at it.
И Хэлси Бар могли выбрать кого угодно, но ставят свои деньги на меня.
And the Healthy Bar people could've chosen anybody, but they're betting their money on me.
людям нужна гаранития когда они ставят свои деньги
People need a reason to lay a bet.
Показать ещё примеры...