средний запад — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «средний запад»
средний запад — midwest
После Чикаго, Средний Запад, и кто знает, что может случиться?
After Chicago, we play the Midwest, and who knows what will happen?
Вы собираетесь нанять 15 радиокомпаний на среднем западе?
Do you want to run 15 radio spots in the Midwest?
Я слышал, что до Среднего Запада очень много городов с командами.
I heard that all through the Midwest, they have towns with teams.
Нашей новой системе водоснабжения может позавидовать средний Запад.
Our new water system is the envy of the Midwest.
Детройт, Кливленд, Милвоки... со всего Среднего Запада.
Detroit, Cleveland, Milwaukee... all over the Midwest.
Показать ещё примеры для «midwest»...
advertisement
средний запад — midwestern
Это касается Ассоциации любителей йо-йо на Среднем Западе.
Oh, well, it was an idea I had for the Midwestern Yo-Yo Association.
Дюжины Лэйнов со всей страны соберутся все вместе в одном доме на Среднем Западе, чтобы напомнить друг другу, что же заставило их разбежаться.
Dozens of Lanes from all over the country converging in one Midwestern split-level to remind themselves why they scattered in the first place.
Его интересы на Среднем Западе, да.
His Midwestern concerns, yes.
Милая, умная, пышущая здоровьем девушка с Среднего Запада.
A sweet, smart, wholesome Midwestern girl.
Джентльмен со Среднего Запада с его планами или та «чУдная» передача на радио?
The Midwestern gentleman bid in here or that horror show on the radio?
Показать ещё примеры для «midwestern»...
advertisement
средний запад — middle
Здесь, на Среднем Западе люди довольно самостоятельные.
Out here in the Middle, people are pretty self-reliant.
Здесь, на Среднем Западе, зимы холодные, и приходиться тепло одеваться.
Out here in the Middle, winters are chilly, and you got to bundle up.
Здесь, на Среднем Западе у всех есть свой герой, но для Сью Хэк был только один герой, превосходивший других.
Out here in the Middle, we all have our heroes, but for Sue Heck, there was one hero more super than all the rest.
Здесь, на Среднем Западе, мы проводим уйму времени занимая наших детей различной деятельностью.
out here in the middle, We spend a lot of time. Running our kids around to lots of activities,
Здесь, на Среднем Западе, единственное, на что ты надеешься, что после долгой, холодной зимы придет весна, наполненная надеждами и возможностями.
(Frankie) Out here in the Middle, one thing you can count on is after a long, cold winter, spring arrives with all its hope and possibilities.
Показать ещё примеры для «middle»...
advertisement
средний запад — middle east
О Боже, на среднем западе бардак, и одинакоеое воровство продолжает свирепствовать в нашей стране.
Man, the middle east is messed up, and identity theft is running rampant in our country.
И могу заключить, что мы вернулись на Средний Запад.
I gather we're back in the Middle East.
Мы всегда были на Среднем Западе.
We're always in the Middle East.
Каким это образом безработная продавщица обуви оказалась служащей для политической кампании Вашего клиента на среднем западе?
How does an unemployed shoe clerk wind up working for your client's political campaign in the middle east?
Проблемы на Среднем Западе, вероятно, начались из-за чего-то столь же глупого.
The trouble in the Middle East is probably over something just as stupid.