средний класс — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «средний класс»

средний классmiddle class

В Германии во время последней войны было замечено, что люди, претерпевшие лишения, даже среди так называемого приличного среднего класса, становились безразличны к закону, занимались мародерством, спекуляциями на черном рынке и мелким воровством.
In Germany during the last war, it was noticed that, with people who'd suffered personal loss or deprivation, even amongst the so-called decent middle class, there was a tendency to develop indifference towards the law and to indulge in looting, black market and petty theft.
Можно сказать, мы были средним классом.
You could say we were middle class.
У нас очень размеренная жизнь. Но я не думаю, что мы стали этим затхлым средним классом. Как думаешь?
We lead a very orderly sort of life, but I don't think we're stuffy middle class.
Женщин среднего класса также эксплуатируют — даже женщин-профессионалов.
Middle class women are also exploited even middle class professional women.
В конце концов, они наша сильнейшая защита против осквернителей... наших основных свобод, а также благосостояния нашего среднего класса.
After all, they're our strongest defense against the pollutants of our basic freedoms as well as the well-being of our middle class.
Показать ещё примеры для «middle class»...

средний классmiddle-class

— Мы работаем для среднего класса.
We don't deal with that class here. We have middle-class trade.
Сегодня мы представляем вам таинственную и интригующую историю в декорациях пригорода среднего класса.
Tonight, we are presenting a tale of mystery and intrigue, laid in middle-class suburbia.
Из-за спроса для среднего класса жилье...
Because of the demand for middle-class housing...
Может именно это и является ошибкой английских парней из среднего класса?
Is that where we English middle-class chaps go wrong?
Когда ты из среднего класса все, кому не все равно, уходят, чтоб помочь тем, кто в большей нужде.
When you're middle-class anybody who cares will leave to help someone needier.
Показать ещё примеры для «middle-class»...

средний классmiddle school

Кстати, вы слыхали про Мами? Она в средних классах учится.
Oh, did you hear about Mami, who's in the middle school program?
Помнишь, когда мы учились в средних классах, у нас были кожаные браслеты?
Do you remember when we were in middle school?
Средние классы — сами по себе.
Middle school, free skating.
Для средних классов текст.
This is middle school stuff.
— Наши дети перешли в средние классы.
— We have children in middle school.
Показать ещё примеры для «middle school»...

средний классmiddle

И заместитель Гамма, запрограммирована недооценивать американский средний класс.
And Executive Gamma, programmed to underestimate Middle America.
Возможности появляются в приватных комнатах в ресторанах, на эксклюзивных курсах по гольфу, богатые становятся богаче, а парни из среднего класса остаются в стороне.
Opportunity arises in the private rooms of restaurants And on exclusive golf courses, and the rich get richer And the guys in the middle are never there.
Руководитель среднего звена, игрок среднего звена, средний класс.
Middle-management, middle of the batting order, middle of the road.
Вы не предлагаете ничего существенного, а ваша фишка с отрицанием демократии это, конечно, бред, но если добавить продуманную основу, которую мы можем предоставить, с помощью вашей новой платформы можно привлечь угнетённые массы, не спугнув средний класс...
There's no substantial basis to what you offer, and the whole nihilist «democracy sucks» thing, yeah, is kind of wack-a-doo, but with a targeted, hopeful message, which we can provide, energising the disenfranchised without spooking the middle via your new platform...

средний классjunior high

Увидимся в средних классах.
See you in junior high.
Например, в течение пары лет я встречался с одной девушкой из средних классов.
You know, for example... I dated this girl in junior high... for a couple of years.
Особенно тех, кто все средние классы вёл себя как чудовище.
Not when you spent all of junior high being a monster.
Когда я учился в средних классах, я не был тем крутым, уверенным в себе Фрэнком, которого ты знаешь.
Back in junior high, I wasn't the cool, confident Frank you know.
Подожди, я думала, что лаборант преподает у средних классов.
Wait, I thought the sub was doing junior high?

средний классupper-middle-class

Хотя, честно говоря, какие ещё выводы способен сделать плешивый безмозглый тори, живущий в загородном доме и принадлежащий к верхней прослойке среднего класса.
Honestly, this is the sort of rubbish you'd expect from fat, balding Tory, Home Counties, upper-middle-class twits.
Каждый белый, средний класс, пара средних лет это ударяется в терапию.
Every white, upper-middle-class, middle-aged couple that hits a bump goes to therapy.
Виверы не смогли вступить только потому, что они белая семья из верхних слоев среднего класса, и это мерзко.
The Weavers weren't able to join your club simply because they're an upper-middle-class white family, and that's revolting.
Разве белые семьи из верхних слоев среднего класса мало испытали?
Haven't upper-middle-class white families been through enough?
А есть щенки из верхней прослойки среднего класса.
Then you got your upper-middle-class