спуститься с небес — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «спуститься с небес»
«Спуститься с небес» на английский язык переводится как «come down from the heavens».
Варианты перевода словосочетания «спуститься с небес»
спуститься с небес — came down from heaven
Это означает, что бог спустился с Небес и остановил пули.
That means that God came down from Heaven and stopped the bullets.
Бог спустился с Небес и остановил эти чертовы пули, мать твою.
God came down from Heaven and stopped these motherfuckin' bullets.
Ты думаешь, что бог спустился с Небес и остановил...
You think God came down from Heaven and stopped...
Видя нас... следующими из одного края горизонта к другому, они думали, что мы спустились с небес.
When they saw us like that... coming from the horizon... What did they think? Well, that we came down from heaven.
Лишь бы спустились с неба на землю, а то...
If only came down from heaven to earth, and then ...
Показать ещё примеры для «came down from heaven»...
спуститься с небес — came down from the sky
Ты спустилась с неба сказать мне, что я ежик?
You came down from the sky to tell me I'm like an oyster?
Серый дирижабль спустился с неба.
A gray airship came down from the sky.
— Спустился с небес.
— Came down from the sky.
Маленькой 13-летней девочкой с сияющими глазами... спустилась с небес на метле.
A little 13-year-old girl came down from the sky... riding a broomstick, her eyes shining.
мы спустились с небес или что...
I thought we came down from the sky or someth...
Показать ещё примеры для «came down from the sky»...
спуститься с небес — come on down
Я думаю, ты должен спуститься с небес и встретиться с парнями.
I think you should come on down and meet some of the guys.
Уэйн Дойл, спустись с небес на землю!
Wayne Doyle, come on down!
Эй! Спустись с небес!
Hey, you come here!
Теперь сможешь спуститься с небес на землю.
It will cause you to come down to the ground.
Держу пари, после таких речей сложно спуститься с небес на землю.
I bet it's hard to come down from something like that.
Показать ещё примеры для «come on down»...
спуститься с небес — get off your high horse
Ой, спустись с небес на землю.
Oh, get off your high horse.
Спустись с небес на землю
Get off your high horse.
Если ты спустишься с небес, то станешь ценить Джулиана.
If you'd get down off your high horse you'd start to appreciate Julian.
Конечно есть, но я надеюсь, что ты спустишься с небес на землю, чтобы узнать пару вещей о человечестве.
Sure you do, but I'm encouraging you to get off that high horse and learn a thing or two about humanity.
спуститься с небес — down from heaven
Чистые ангелы, спуститесь с небес!
Angels came down from heaven!
Сестра Лин будто спустилась с небес,
Sister Lin comes down from heaven
Поверить не могу, что ангел инвестиций спустился с небес, а мне нечего ему показать.
I can't believe an angel investor floated down from the heavens, and I don't even have anything to pitch him.