со старым — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «со старым»
со старым — old
Но если жить вместе, то молодая должна жить с молодым, а старик со старой.
But for living together, the young are for the young and the old for the old.
Я хочу, чтобы ты отнесла эту коробку со старой одеждой в церковь.
I want you to drop this box of old clothes at the church for me.
Я просто столкнулся со старым другом и он, э... он вроде потерял аппетит.
I just ran into an old friend and he kinda lost his appetite.
Я им сказал, что ты в порядке, что я тебя знаю со старых времен.
I told them you were okay. I knew you from the old 21.
Крестьянин видел, как он уходил со старого кладбища.
A farmer saw him leaving the old cemetery.
Показать ещё примеры для «old»...
со старым — talk to an old
Ну, разве это дружелюбно, так разговаривать со старым бойфрендом?
Now, is that a friendly way to talk to an old beau?
Мы думали, что тебе будет приятно пообщаться со старой подругой.
I thought you would like to talk to an old friend like her.
Я просто хочу поговорить со старым другом, ладно?
I just wanna talk to an old friend, okay?
Хотел поговорить со старым отставным копом о старом деле.
Wanted to talk to an old retired cop about an old case.
Разве так нужно разговаривать со старым другом?
Is that any way to talk to an old friend?
Показать ещё примеры для «talk to an old»...
со старым — happened to the old
— Что случилось со старым медведем? — Лам-Ламой?
— What happened to the old bear?
Что стряслось со старым Рикки?
So, what happened to the old Ricky?
Попробуй узнать, что стало со старыми картинами.
See if you can find out what happened to the old pictures.
Ламонд, сотрудник, сказал то же самое, так я и подумал... что со старым зданием службы по несовершеннолетним?
Lamond, the counselor, said the same thing, so I'm thinking: What happened to the old juvie building?
Что случилось со старым Броуди?
What's happening to the old Brody?
Показать ещё примеры для «happened to the old»...
со старым — to treat an old
Как ты можешь так обращаться со старым приятелем?
How can you treat an old friend like this?
Вот как ты со старым другом обращаешься?
This how you treat an old friend?
Вы не должны быть так жестоки со старым человеком.
Mustn't treat an old man so cruelly.
Так я обращаюсь со старым копом.
It's how I treat an old cop.
Разве так обращаются со старым другом на его бриллиантовой свадьбе?
Is this the way to treat an old friend on the day of his diamond wedding?
Показать ещё примеры для «to treat an old»...
со старым — meeting an old
Еду встретиться со старым другом.
I'm going to meet an old friend.
Я еду в Центральную Америку на встречу со старым другом.
I'm going to Central America to meet an old friend.
Я приехал просто подышать воздухом... и встретиться со старым другом.
I'm just here for some fresh air... and to meet an old friend.
Встречается со старой школьной подругой.
Meeting an old schoolmate.
Нет, просто встреча со старым другом по медшколе.
Mm, no, just meeting an old friend from medical school.
Показать ещё примеры для «meeting an old»...
со старым — to see an old
Повидаться со старым другом.
To see an old friend.
Только вот поговорю со старым другом.
First, I have to see an old friend.
Ездил в Сан-Квентин на встречу со старым клиентом.
I've been up to San Quentin to see an old client.
Хочу повидаться со старым приятелем.
I'm going to see an old friend.
Всегда рад встретиться со старыми друзьями.
I'm always happy to see old friends.
Показать ещё примеры для «to see an old»...
со старым — good-bye to your old
Канун Нового года — время для прощания со старым и встречи с новым.
New year's Eve, a night for saying good-bye to the old and hello to the new.
Канун Нового года... ночь, когда мы прощаемся со старым и приветствуем новое.
New Year's Eve... a night for saying good-bye to the old and hello to the new.
Только теперь мне придётся попрощаться со старым другом.
Only now I got to say good-bye to an old friend.
Плавание по кругу было важнее, чем прощание со старым другом?
So swimming laps was more important than saying good-bye to an old friend?
Готова попрощаться со старой жизнью?
So you ready to say good-bye to your old life?
Показать ещё примеры для «good-bye to your old»...
со старым — goodbye to an old
Прошу вас взглянуть на экран. Попрощаемся со старыми друзьями.
Please turn your attention to the screen... as we say goodbye to old friends.
Это как прощаться со старыми друзьями.
It's like saying goodbye to old friends.
Я прощалась со старым другом.
I was saying goodbye to an old friend.
Вы сказали, что ложиться спать с книгой, — это как прощаться со старыми друзьями.
You said that putting the book to bed was like... saying goodbye to an old friend.
Не пей эти таблетки, Джерри если не хочешь распрощаться со старыми друзьями.
Don't take those pills, Jerry, unless you wanna say goodbye to your old friends.
Показать ещё примеры для «goodbye to an old»...
со старым — to good old
Что случилось со старыми добрыми песнями о любви?
What happened to the good old, smiple love songs?
Что случилось со старым добрым колом в сердце?
Whatever happened to the good old stake through the heart?
Что случилось со старыми добрыми адресами?
Whatever happened to good old addresses?
Помните, что случилось со старой доброй хлебной плесенью?
Remember what happened to good old, ordinary bread mould, don't you?
— А что не так со старой доброй Мэгги?
OH, DEAR GOD! WHAT'S WRONG WITH GOOD OL' MAGGIE?
со старым — with the old ones
А что ты сделала со старой?
What did you do with the old ones?
Что случилось со старыми?
What's wrong with the old ones?
Ты не сможешь бороться с новыми врагами, если не закончишь бороться со старыми.
You can't expect to deal with future enemies if you're still fighting the old ones.
Вообще-то новые матрасы могут иметь клопов, если их перевозили вместе со старыми.
Well, new mattresses can have bedbugs if they've been transported with old ones.
Возможно, они ещё не ушли со старой.
They may not be done with their old ones yet.