сохранять спокойствие — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «сохранять спокойствие»
«Сохранять спокойствие» на английский язык переводится как «keep calm» или «stay calm».
Варианты перевода словосочетания «сохранять спокойствие»
сохранять спокойствие — stay calm
Микеле говорит, что нужно сохранять спокойствие.
Michele says you should stay calm.
Сохраняйте спокойствие, и, может быть, мы спасем свои жизни.
Stay calm and we'll maybe save our lives.
Карин, постарайся сохранять спокойствие.
Try to stay calm, Karin.
Сохраняй спокойствие, мне нечего бояться.
Stay calm, I've nothing to fear.
Сохраняй спокойствие, со мной всё будет в порядке ... и всё вернётся в нормальное русло.
Stay calm, I'll be fine... and everything will return to normal.
Показать ещё примеры для «stay calm»...
сохранять спокойствие — keep calm
Сохраняйте спокойствие.
Keep calm.
Всем сохранять спокойствие!
Everybody keep calm!
— Сохраняйте спокойствие.
— Keep calm.
Слушайте внимательно и сохраняйте спокойствие.
Listen to this carefully and keep calm.
— Давайте сохранять спокойствие.
— Let's keep calm.
Показать ещё примеры для «keep calm»...
сохранять спокойствие — remain calm
Сохраняйте спокойствие.
Remain calm.
Сохранять спокойствие.
We'll remain calm.
Постарайся сохранять спокойствие.
Try--try to remain calm, dear.
Нужно сохранять спокойствие и исправить ситуацию.
We must remain calm and remediate the situation.
Пожалуйста, сохраняйте спокойствие.
Please, remain calm.
Показать ещё примеры для «remain calm»...
сохранять спокойствие — calm
Белый Дом объявляет официальный траур и призывает всех сохранять спокойствие.
The White House has issued a statement of mourning and urged calm.
Сохраняйте спокойствие.
Okay, keep it calm.
Погоди. Человек способен паниковать и сохранять спокойствие.
The person was capable of being calm and of panicking.
Он призывал сохранять спокойствие.
He was appealing for calm.
Ты... Ты как будто знаешь, что сказать и как себя вести и всегда сохраняешь спокойствие.
He--you-— you seem to know exactly what to say and do, and just be so calm.
Показать ещё примеры для «calm»...
сохранять спокойствие — keep your cool
Сохраняйте спокойствие.
Keep your cool.
Тебе нужно сохранять спокойствие.
You got to keep your cool.
Ну что же, сохраняй спокойствие, А мы продолжим выяснять, кто же спустил крючок.
All right, well, keep your cool, and we'll keep trying to figure out who pulled the trigger.
Сохраняй спокойствие и всегда будь на шаг впереди жертвы.
Keep your cool and always stay one step ahead of your mark.
Я привела тебя, чтобы попросить сохранять спокойствие.
I brought you in here to tell you to keep your cool.
Показать ещё примеры для «keep your cool»...
сохранять спокойствие — keep quiet
Сохраняйте спокойствие.
Keep quiet.
Всем сохранять спокойствие , оставайтесь на позициях.
Everyone keep quiet. Hold your positions.
Теперь, уступите дорогу и сохраняйте спокойствие.
Now, keep out of the way and keep quiet.
И они знают, что в любой момент они могут быть опубликованы. Так они сохраняют спокойствие, понимаешь?
They know they can be published at any moment... so they keep quiet, see?
Я не могу больше сохранять спокойствие, я должна высказаться.
I cannot keep quiet any longer, I have to speak out!
Показать ещё примеры для «keep quiet»...
сохранять спокойствие — just stay calm
Давайте сохранять спокойствие.
Now, look... let's just stay calm.
Давай сохранять спокойствие.
Let's just stay calm.
— Сохранять спокойствие и...
Yeah, just stay calm and...
Всем сохранять спокойствие.
Everybody just stay calm.
— Всем сохранять спокойствие.
— Okay, everybody, just stay calm.
Показать ещё примеры для «just stay calm»...
сохранять спокойствие — stay cool
О! Тогда возможно вы нас научите, как сохранять спокойствие в кризисный момент.
Perhaps you can instruct us on how to stay cool in a crisis.
Сохраняйте спокойствие.
Stay cool.
Просто сохраняй спокойствие, делай, что они говорят, а мы обо всем позаботимся.
Just stay cool, do as they ask, and we'll take care of it.
Просто сохраняй спокойствие.
Just stay cool.
Просто сохраняйте спокойствие, ладно?
All right, just stay cool, all right?
Показать ещё примеры для «stay cool»...
сохранять спокойствие — to remain calm
Мы должны еще раз напомнить общественности о необходимости сохранять спокойствие, особенно после того, когда Марсиане вернуться на свою планету.
We must once again to remind the public of the need to remain calm, especially after the Martians return to their own planet.
Самое лучшее сейчас — сохранять спокойствие и смотреть по сторонам.
The best thing is to remain calm and look both left and right.
Главное сохранять спокойствие.
OK. I've got to remain calm, that's all.
Трудно сохранять спокойствие, не так ли... особенно, когда ваш сын мелькает на этих экранах.
It's hard to remain calm, isn't it... when your son is walking around on those monitors.
Сэр, я вынужден просить вас сохранять спокойствие.
Sir, I'm gonna have to ask you to remain calm.
Показать ещё примеры для «to remain calm»...
сохранять спокойствие — cool
Ты просто должен сохранять спокойствие.
You just gotta be cool.
А ты бы сохранял спокойствие, если бы под твоей кожей ползло живое насекомое?
And you would be totally cool if you had a live insect crawling around under your skin?
Нет, не стал бы, потому что он сохранял спокойствие.
No,he wouldn't,because he'd be cool.
Сью была уверена, что Мэтт собирается назначить ей свидание в День Святого Валентина, поэтому она сохраняла спокойствие.
Sue was sure Matt was going to ask her out for Valentine's Day, so she played it cool.
На данный момент, вы наш главный подозреваемый, поэтому на вашем месте я бы сохранял спокойствие.
You're our number one suspect right now, so I'd play it cool if I were you.
Показать ещё примеры для «cool»...