сохранил мне жизнь — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «сохранил мне жизнь»
сохранил мне жизнь — keep me alive
Чтобы сохранить мне жизнь.
To keep me alive.
Человек, который убил меня идет в такую даль, чтобы сохранить мне жизнь.
The man who killed me going to such lengths to keep me alive.
Зачем сохранили мне жизнь?
Why keep me alive?
Зачем боги... сохранили мне жизнь?
Why did the gods... keep me alive?
Если хочешь отомстить, если хочешь людей, которые действительно виноваты, ты должна сохранить мне жизнь.
If you want revenge, if you want the people who are really responsible, you have to keep me alive.
Показать ещё примеры для «keep me alive»...
advertisement
сохранил мне жизнь — save my life
Ты не мог бы сохранить мне жизнь?
Could you save my life?
Доктор Свон я знаю, что то, что может сохранить мне жизнь, заперто в стенах той пещеры.
Dr. Swann... I know that what can save my life is locked within the wall of that cave.
Почему ты сохранил мне жизнь?
Why did you save my life?
— Окей. «Сохрани мне жизнь»?
— What about my «Save My Life»?
Химена. Ты не можешь сохранить мне жизнь.
Chimene... you can't save my life.
Показать ещё примеры для «save my life»...
advertisement
сохранил мне жизнь — spared my life
Первая: она сохранила мне жизнь в день моего рождения.
One, she spared my life the day that I was born.
Но он сохранил мне жизнь.
But he spared my life.
Я думал, что была причина, по которой вы сохранили мне жизнь.
I figured there was a reason you spared my life.
Ну, с того, что Купол вчера сохранил мне жизнь.
Well, since the dome spared my life yesterday,
Поэтому Лейва сохранил мне жизнь, когда вернулся в Министерство.
That's why Levia spared my life when he returned to the Ministry.
Показать ещё примеры для «spared my life»...
advertisement
сохранил мне жизнь — saved my life
Ты только что сохранил мне жизнь.
You just saved my life.
Сохранил мне жизнь.
Saved my life.
Эта та единственная вещь, которая сохранила мне жизнь.
It's the only thing that saved my life.
Это единственное, что сохранило мне жизнь.
That's the only thing that saved my life.
Сохранив мне жизнь... ты совершил глупейшую вещь.
Saving my life... the stupidest thing you ever did. Go ahead.
сохранил мне жизнь — let me live
Он сохранил мне жизнь по определённой причине. Теперь я это знаю.
He let me live for a reason.
Я даже помогу вам, если вы сохраните мне жизнь.
I might even help you, if you'll let me live.
Но если сохраните мне жизнь, я буду полезнейшим из слуг.
But if you let me live, I will serve you well.
Ты сохранишь мне жизнь?
You're gonna let me live?
— Почему ты сохранил мне жизнь?
— Why are you letting me live? — I'm borrowing you.