соринка — перевод на английский
Быстрый перевод слова «соринка»
Слово «соринка» на английский язык переводится как «speck» или «particle».
Варианты перевода слова «соринка»
соринка — speck
        Вытащи бревно из своего глаза, прежде чем кивать на соринку в моём.    
    
        Take the log out of your own eye before you point out the speck in mine.    
        Почему вы видите соринку в глазу у брата, но не замечаете бревно в своём собственном?    
    
        Why do you see the speck that is in your brother's eye But do not notice the beam that is in your own?    
        Подойдешь к ней сделаешь будто берешь волос или соринку    
    
        You come up to her... and do this... brush aside a hair or a speck of dirt...    
        «Почему ты видишь соринку в глазу ближнего своего, а своём глазу бревна не замечаешь?»    
    
        "Why do you look at the speck of dust in your brother's eye "when you have a plank in your own?"    
соринка — glass
        Соринка в моём глазу, Оливия.    
    
        Glass houses, Olivia.    
        В чужом глазу соринку видим, в своем бревно не замечаем.    
    
        Let's not throw stones in glass houses.    
        В чужом глазу соринку замечаешь, а в своём — бревна не видишь.    
    
        Yeah, Mick. Given your glass house, you shouldn't throw stones.    
соринка — something
        Точно так же, как соринка в углу глаза.    
    
        Just like something in the corner of your eye.    
        Соринка в глаза попала... Это из какой-то старой мыльной оперы?    
    
        Something's in my eye... an old soap opera?    
соринка — gunk
        У меня соринка в глазу.    
    
        I've got some gunk in my eye.    
        Я не думаю, что смогу провести 2 года, вытаскивая соринки из Кита.    
    
        I mean, I don't think I can't spend 2 years wiping eye gunk off Keith's brain dead face.    
соринка — другие примеры
        Соринка уже вышла.    
    
        I guess it's out.    
        Но они лучше, чем соринка в глазу, скажете, нет?    
    
        Still, they're better than a finger in the eye, ain't they?    
        Соринки, кусочки какого-то разогретого паштета, которые он удалил.    
    
        Some crumbs, some pieces of meat, reheated, that he removed.    
        Все видят чужие соринки и не замечают своего бревна.    
    
        Everyone gets on his own and speaks out about someone else's.    
        Ни соринки на полу, ваша койка тут в углу,    
    
        And the berth was very neat With a newly folded sheet    
                                            Показать ещё примеры...