солдатик — перевод на английский

Быстрый перевод слова «солдатик»

«Солдатик» на английский язык переводится как «soldier» или «little soldier».

Варианты перевода слова «солдатик»

солдатикsoldier

Это новая игра в солдатиков с искусственными руками.
It's a whole new game of soldiers with their artificial arms.
Когда время придёт, мы выберемся отсюда, и понадобится больше, чем группа оловянных солдатиков, чтобы остановить нас.
When the time comes, we'll get out of here, and it'll take more than a bunch of tin soldiers to stop us.
Бригадир, мы можете наслаждаться игрой в солдатиков...
Brigadier, you may enjoy playing at soldiers...
Вы просто жалкая кучка оловянных солдатиков, скитающихся по галактике на старом космическом корабле.
You're just a pathetic bunch of tin soldiers skulking about the galaxy in an ancient spaceship.
Дорогие оловянные солдатики Парижа...
Dear tin soldiers of Paris...
Показать ещё примеры для «soldier»...

солдатикlittle soldier

Ты хороший солдатик.
You're quite a little soldier.
Поосторожнее с моим солдатиком.
— Be careful with my little soldier.
Поверь, Джейк. Ты захочешь быть послушным солдатиком.
Trust me, Jake, you wanna be a good little soldier here.
Если ты будешь плохим солдатиком...
If you're a bad little soldier?
Потому что ты исполняешь приказы отца, как верный солдатик.
Like a good, little soldier?
Показать ещё примеры для «little soldier»...

солдатикlittle soldiers

Нас муштровали, как солдатиков.
We were drilled like little soldiers.
Посмотри туда, на моих солдатиков.
Look at them now... my little soldiers.
Хорошие солдатики.
Good little soldiers.
Кажется, это оловянные солдатики Пи Кея... и лучший друг генерала.
Well, if it isn't some of P.K.'s little soldiers... and the general's best friend.
Это десять солдатиков, из той считалки.
They're the ten little soldiers. You know, from the poem.

солдатикsoldier boy

Но вот её кормушка, молодая миссис Пенмарк... Возможно, ей будет одиноко, раз её солдатик уехал.
But that young, trough-fed Mrs. Penmark... she might get kind of Ionesome with that soldier boy of hers gone.
— Кажется, мы задели солдатика. — Нет, нет.
— Ah, sounds like the soldier boy's feelings have been hurt.
Ты что, пилюли храбрости солдатику скормил?
What you been feeding that soldier boy, brave pills?
Я потерял тебя, Нина, ты отошла этому красавчику, ухоженному пареньку, этому солдатику... которого разыскивают все полицейские, ФБР-овцы, шерифы, а то и американская армия... с вьетконговцами за бог знает какое преступление!
I lost you, Nina, to that swell, wholesome, fine-looking kid, that soldier boy... wanted by every policeman, F.B.I. man, sheriff, probably the American army... and possibly the Vietcong for god knows what crime!
Привет, солдатик.
Hello, soldier boy.
Показать ещё примеры для «soldier boy»...

солдатикtoy soldiers

Заводные солдатики?
Wound-up toy soldiers?
Мир горит в огне, а они всё ещё играют в солдатиков!
The world's going up in flames and they're still playing at toy soldiers!
Он любит город, рисовать солдатиков, и он голубой.
He likes the town, paints toy soldiers, and he's gay.
Я не из твоих солдатиков, которыми ты можешь запросто распоряжаться.
I'm not one of your toy soldiers you can just boss around.
Он лишь возвышается надо всем и передвигает всех этих маленьких солдатиков.
He just stands above everything and moves all the toy soldiers around.
Показать ещё примеры для «toy soldiers»...

солдатикg.i. joe

Могу я одолжить твоего солдатика для небольшого эксперимента?
Can I borrow your G.I. Joe for a little experiment?
Солдатик плавится быстрее сыра.
G.I. Joe melts faster than cheese.
Как он, так и мы, помнишь? Сделай это ради расплавленного лица твоего солдатика.
Do it for the liquefied face of g.I. Joe.
Ну, знаешь, поначалу мне казалось, что все в порядке, ведь ты расплавил моего солдатика.
Look, you know, at first, it seemed okay Because you melted my g.I. Joe.
Мои игрушечные солдатики занимались неуставными отношениями.
I used to make my G.I. Joe dolls touch each other inappropriately.
Показать ещё примеры для «g.i. joe»...

солдатикg.i. joes

Мои солдатики.
My G.I. Joes.
Пока вы тут играетесь со своими солдатиками я уговорил отца дать мне возможность перемонтировать рекламный ролик.
While you're out here sticking G.I. Joes up your butt... I convinced Dad to let me recut the commercial.
Она мне разрешала использовать в качестве жилья холостяка для моих солдатиков.
She used to let me use it as a bachelor pad for my G.I. Joes.
Даже когда я был ребенком, у меня были солдатики, которые продавали сладкие пироги трансформерам.
Even as a kid, I would have my G.I. Joes sell sweet tarts to my Transformers.
Первым делом нам нужно разделить игрушечных солдатиков и настоящих.
The first thing we need to do is separate the G.I. Joes from the G.I. Fauxs.
Показать ещё примеры для «g.i. joes»...

солдатикarmy men

А теперь он просто сидит, рисует эти картинки, играет с солдатиками.
Now he just sits there, drawing those pictures, playing with those army men.
Да, а я плавил солдатиков, писал на соседского ребёнка и лопал жаб.
Yeah, and I melted army men, and I peed on the neighbours' kid and I blew up frogs.
— Эй, в солдатиков поиграем?
Hey. — You wanna play army men?
Один из моих солдатиков.
One of my army men.
А если бы я тебе сказал, что Джэк смыл моих солдатиков в унитаз, то я бы стал осведомителем? Нет, нет.
So if I told you that Jack flushed my army men down a toilet, it would make me an informant?
Показать ещё примеры для «army men»...

солдатикgi joe

Вы узнаете у него куда птичка забрала солдатика, потом вернете парня назад.
You get him to tell you where the bird took GI Joe, then you get our boy back.
Мои солдатики.
GI Joe.
Твоих солдатиков убили.
I wanted to tell you that you GI Joe's were killed.
Солдатики — это армия.
Well, GI Joe is the Army.
Как поживает солдатик?
— How's GI Joe doing?
Показать ещё примеры для «gi joe»...

солдатикlittle soldier boys

"Пять солдатиков судейство учинили,
"Five little soldier boys going in for law
"Трое солдатиков в зверинце оказались,
"Three little soldier boys walking in the zoo
"Двое солдатиков легли на солнцепеке,
"Two little soldier boys sitting in the sun...
"Последний солдатик поглядел устало,
"One little soldier boy left all alone...