сойти с рук — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «сойти с рук»

сойти с рукget away with

— Тебе это не сойдет с рук.
— You can't get away with it.
Им это не сойдет с рук.
They won't get away with it.
Ему ведь это не сойдет с рук?
He didn't get away with it, did he?
Ну, во-первых, тебе это никогда не сойдет с рук.
Well, for one thing, you'd never get away with it.
Они начинают думать, что им все может сойти с рук, даже...
It makes you think you can get away with anything, even with...
Показать ещё примеры для «get away with»...

сойти с рукaway with

Ты же не хочешь позволить, чтобы ей это сошло с рук?
— You're not gonna let her get away with this, are you?
Но пойми — я хотел его напугать. Я не хотел, чтобы ему всё сошло с рук.
I couldn't let him get away with it!
— Спокойной ночи. Знаешь, что в этом самое плохое? Это то, что Вульф хочет, чтобы ему всё сошло с рук.
The worst part of this whole thing is, Wolf is just going to keep getting away with it.
— Нам всё сошло с рук.
— We got away with it.
Этот неудачник м-р Хантер позволил, чтобы ей это сошло с рук.
It's that loser Mr. Hunter that let her get away with it.
Показать ещё примеры для «away with»...

сойти с рукgoing to get away with

Ей это не сойдёт с рук снова.
She's not going to get away with it this time, because I'm going to speak up.
Им всё это сойдет с рук, так ведь?
They're going to get away with this, aren't they?
Джимми, эй, ты правда считаешь что тебе сойдет с рук убийство Федерального Агента и жены Нью-Йоркского детектива?
Jimmy, hey, uh, did you really think you were going to get away with killing a Federal Agent and the wife of a New York City detective?
В этот раз это не сойдет с рук Гриншоу, Эдвин.
Greenshaw's not going to get away with it this time, Edwin.
Тебе это не сойдет с рук.
You are not going to get away with this.
Показать ещё примеры для «going to get away with»...

сойти с рукgot off

— Ты сказал, ему это сошло с рук?
He got off, you said?
И ему это сошло с рук.
And he got off.
Она виновна, и ей это сойдет с рук.
She's guilty, and she'll get off.
Я его убью и потом буду представлять себя во время суда за убийство, и мне это сойдет с рук, потому что присяжные поверят, что он заслужил смерть, и будут удивляться, почему я не заставила его страдать больше,
I'm gonna kill him, and then I am going to represent myself at my murder trial, and I'm gonna get off because the jury will believe that he deserved to die and then they're gonna wonder why
Потому что это ему сошло с рук.
Because he got off for that.
Показать ещё примеры для «got off»...

сойти с рукwalk away from

Уже видел, как этой твари сошло с рук то, что она тогда натворила.
I've seen this animal walk away from what he's done once before.
Я не позволю, чтобы тебе это сошло с рук.
This isn't something I'm gonna let you walk away from.
В этот раз тебе это так просто не сойдет с рук.
You will not walk away this time.
И вы хотите, чтобы им это сошло с рук?
Now, you just want to let whoever did that walk away?
Итак, Брэндону всё сойдет с рук.
So Brandon just walks away.

сойти с рукnever get away with

Тебе это никогда не сойдет с рук!
You'll never get away with that!
Гарри. Тебе это не сойдет с рук.
Harry, you'll never get away with it.
Вам такое обращение со мной не сойдет с рук!
You'll never get away with treating me like this!
Тебе это никогда не сойдёт с рук, маленький страшный придурок!
You'll never get away with this, you creepy little dork!
Тебе это не сойдёт с рук, Боб.
"You'll never get away with this, Bob.
Показать ещё примеры для «never get away with»...

сойти с рукthis one going away

Трудно представить, что оно сойдет с рук.
It's hard to imagine this one going away.
Это не должно сойти с рук.
This isn't going away.
Но тебе всё сойдет с рук, если ты согласишься работать консультантом ФБР как минимум пять лет.
But all of that can go away if you agree to serve as a consultant for the F.B.I. for at least five years.
О, это мне сойдёт с рук.
Oh, that will go away.

сойти с рукget a pass

Но сейчас, думаю, мне это сойдет с рук.
But in this case, I think I'll get a pass.
То есть, ему всё должно сойти с рук.
So he should just get a pass.
И что, ему всё сойдёт с рук... как Милтону Берлу?
He just gets a pass? Like Milton Berle?
Тебе сошло с рук только раз.
You only get one pass.

сойти с рукcould get away with

Что, думала тебе всё сойдет с рук?
You really thought you could get away with it all?
Ты действительно думал, что тебе это сойдет с рук?
Hi. Did you really think you could get away with this?
Он — нарциссический социопат, которого загнали в угол, но всё ещё думающий, что ему это сойдет с рук.
He was a narcissistic sociopath who was cornered, but he still thought that he could get away with it.
Неужели ты думала, что тебе это сойдёт с рук?
Did you really think you could get away with this?
А ты правда думала, что тебе сойдёт с рук массовое убийство?
Did you really think you could get away with mass murder?
Показать ещё примеры для «could get away with»...

сойти с рукjust gets away with

И ему это сойдёт с рук!
So he just gets away with it!
Катшоу, богатому, сойдёт с рук убийство?
Cutshaw, rich guy just gets away with murder?
Ему это сойдёт с рук?
He just gets away with it?
Дейзи это должно сойти с рук?
Daisy should just get away with it?