сойти с рельсов — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «сойти с рельсов»
«Сойти с рельсов» на английский язык переводится как «derail».
Варианты перевода словосочетания «сойти с рельсов»
сойти с рельсов — derail
Ваш поезд сошел с рельсов.
Your train derailed.
Когда поезд сошел с рельсов, он врезался в эстакаду.
When the train derailed, it hit an overpass.
Мы ехали в поезде и он сошёл с рельс, есть пострадавшие.
We were on a train. It derailed. — There are others hurt.
В Пани сошел с рельсов поезд.
A train derailed in Lagny.
Он сошел с рельсов.
It derailed.
Показать ещё примеры для «derail»...
сойти с рельсов — went off the rails
В районе Башни Дьявола, в штате Вайоминг вагонный состав, груженный химическим газом, сошел с рельс и стал причиной эвакуации самой большой территории в истории этих противоречивых железнодорожных грузоперевозок.
At Devil's Tower, Wyoming a trainload of dangerous chemical gas went off the rails and forced the widest area evacuation in the history of these controversial rail shipments.
Вот он в тот же день сошёл с рельсов.
Here he is, in the day he went off the rails.
И в какой-то момент я сошел с рельсов.
And at some point I went off the rails.
А также место, где моя жизнь сошла с рельсов.
Yeah. It's also where my life went off the rails, though.
Они явно были нам с тех пор, Меллори сошел с рельсов.
They've obviously been on to us ever since Mallory went off the rails.
Показать ещё примеры для «went off the rails»...
сойти с рельсов — train jumped its tracks
Поезд сошел с рельсов...
The train jumped its tracks...
Первый вагон отцепился, и поезд сошел с рельсов.
and the train jumped the track.
Четверых работников метро убило током, когда поезд сошел с рельс.
Four transit workers were electrocuted when a subway train jumped the tracks.
Нет, этот поезд любви сошёл с рельсов.
No, the love train has jumped the tracks.
сойти с рельсов — off the rails
Я официально сошла с рельс.
I'm officially off the rails.
Вы были.. но вас спасли, висели во времени, пока мы не встретились, но теперь все... судьба страны, судьба миссии, которую Вашингтон на вас возложил, судьб нашей общей миссии.... будущее сошло с рельс.
You were... you were saved, suspended in time, until we met, but now everything... the fate of the country, the fate of the mission that Washington assigned you, the fate of our mission together... future is off the rails.
Это он сошёл с рельсов.
No. He's off the rails.
Это я виноват. я имею ввиду, я знал, что Влад сошел с рельс, и я ничего не мог сделать
I mean, I knew that Vlad was going off the rails and I didn't do anything.
Поезд сошёл с рельсов.
This train is off the rails.