согласиться на сделку — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «согласиться на сделку»

согласиться на сделкуtake the deal

Согласись на сделку, и ты получишь их.
Take the deal and I will.
Согласись на сделку, Харви.
Take the deal, Harvey.
Согласись на сделку.
Take the deal.
Дэвид, я хочу, чтобы ты согласился на сделку. Джосс...
David, I would like you to take the deal.
Хоуп согласится на сделку, у меня достаточно денег, чтобы мы с тобой уехали далеко-далеко.
Hope could take the deal, I have enough money to get us far away.
Показать ещё примеры для «take the deal»...
advertisement

согласиться на сделкуagreed to the deal

Гианаполис согласился на сделку.
Gianopolous agreed to the deal.
Сегодня утром она согласилась на сделку.
She agreed to the deal this morning.
Прокурор согласился на сделку.
P.A. agreed to the deal.
— Крикет уверял, что Мясник согласилась на сделку.
Cricket assured me The Butcher had agreed to the deal.
Я соглашусь на сделку... но только если вы дадите слово, что накроете всю сеть.
I'll agree to this deal... but only if you can give me your word that you'll bring down that network.
Показать ещё примеры для «agreed to the deal»...
advertisement

согласиться на сделкуsettled on

Они согласились на сделку по другому делу?
They settled on another case?
«Злодей» согласился на сделку по чему-то другому?
Thief settled on something else?
Ваша честь, у нас есть информация, что «Злодей» ранее согласился на сделку по иску о смерти в результате противоправных действий по одному из своих продуктов.
Your Honor, we have information that Thief settled a wrongful death suit on one of their earlier products.
И ты заплатишь в 45 раз больше, чем заплатил бы, согласись на сделку сейчас.
And it will cost you 45 times the amount that you could settle for right here.
Я просто предлагаю вам согласиться на сделку.
What I said, simply, is that you should settle.
Показать ещё примеры для «settled on»...
advertisement

согласиться на сделкуmake a deal

Согласись на сделку.
Make a deal.
Тогда согласись на сделку.
Then make a deal.
Наверное, хочет согласится на сделку.
Probably wants to make a deal.
Он согласился на сделку.
He made a deal.
Ты должен был согласиться на сделку
You should have made a deal.
Показать ещё примеры для «make a deal»...

согласиться на сделкуtake a plea

Советую согласиться на сделку.
My advice, take a plea.
Он предложил мне прекратить говорить о подставах, подставных смертях и согласиться на сделку.
He suggests I stop talking about frame jobs and faked deaths and take a plea.
И если бы я согласилась на сделку, если бы ты убедил меня согласиться на неё, это были бы не мы.
And if I had taken the plea, if you had, you... If you had pushed me to take the plea, we wouldn't be us.
Если ты согласишься на сделку, то и дня не проведешь в тюрьме.
You take the plea, you don't spend one day in jail.
Ты согласишься на сделку и поможешь им с арестами.
You're gonna take that plea, and you're gonna help them make the arrest.
Показать ещё примеры для «take a plea»...