собственные достоинства — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «собственные достоинства»

собственные достоинстваdignity

Хотя вы можете решить, что у меня нет чувства собственного достоинства, я пришла.
Even though you might think I have no dignity, I came.
Лишённый собственного достоинства.
No dignity.
Но без чувства собственного достоинства прожить невозможно.
Not without dignity!
Вроде бы я окончательно ему высказала всё о чувстве собственного достоинства, и вот...
I was specific with him about dignity.
Человек, если хочет сохранить чувство собственного достоинства, должен забыть о себе как о современнике.
A man, if he wants to keep a spiritual dignity, he must forget his quality of contemporary.
Показать ещё примеры для «dignity»...
advertisement

собственные достоинстваself-esteem

И вот добрались и до моего чувства собственного достоинства.
There goes my self-esteem.
Это говорит о нехватке чувства собственного достоинства.
It signals a lack of self-esteem.
С чувством собственного достоинства ты всегда можешь добиться большего.
With self-esteem you can always go higher.
Мне не нужна обстановка, которая развращает детей и ущемляет их чувство собственного достоинства.
I cannot have an environment that sexualizes children and damages their self-esteem!
Ты правда думала, что мое чувство собственного достоинства такое хрупкое, что тебе понадобилось защищать меня от собственной сестры?
Did you really think that my self-esteem was so fragile that you needed to protect me from my own sister?
Показать ещё примеры для «self-esteem»...
advertisement

собственные достоинстваself-respect

А мне, когда состарюсь, хотелось бы иметь столько же чувства собственного достоинства, как у госпожи Мэтью Мёрфи через дорогу...
And when I grow old, I wish I have as much self-respect... as Mrs. Matthew Murphy.
— Никакого чувства собственного достоинства, Джон.
— No self-respect, John. — Exactly.
Чувство собственного достоинства?
Self-respect?
У меня есть чувство собственного достоинства. Я могу прыгнуть!
I have self-respect.
Когда мужчина хочет завоевать мир, это называют чувством собственного достоинства.
When a man wants to take on the world, it is called self-respect.
Показать ещё примеры для «self-respect»...
advertisement

собственные достоинстваpride

Нет никакого чувства собственного достоинства в вопросах нижнего белья?
Take no pride in your laundry of any kind?
Что для тебя важнее: деньги или собственное достоинство?
Ahjussi, is money or pride more important to you?
Гордость, чувство собственного достоинства... или что бы там ни было.
Pride, or nobility, or whatever it is.
У меня есть собственное достоинство при разговоре с людьми.
I got a certain pride in how people talk to me.
Важно то, что я никогда не терял чувство собственного достоинства
WHAT MATTERS IS THAT I NEVER LOST PRIDE IN WHO I AM.
Показать ещё примеры для «pride»...

собственные достоинстваof self-worth

Когда мы с твоим отцом расстались, я делала абсолютно все, чтобы вернуть свое чувство собственного достоинства.
When me and your dad separated I did anything and everything to get some sense of self-worth.
Запредельное чувство собственного достоинства.
Grandiose sense of self-worth?
Акты служения и благотворительности также приветствуются так как укрепляют чувство собственного достоинства, и помогают выработке серотонина в головном мозге.
Acts of service or charity are also beneficial as they foster a sense of self-worth, releasing serotonin in the brain.
Гипертрофированное чувство собственного достоинства, считает себя Богом.
She has an inflated sense of self-worth, thinks she's God.
И чувство собственного достоинства.
And my self-worth.
Показать ещё примеры для «of self-worth»...