собственное расследование — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «собственное расследование»
собственное расследование — own investigation
Фактически, вы ведёте своё собственное расследование.
In fact, you can see your own investigation.
Я должен продолжить мое собственное расследование.
I must continue my own investigation.
Вы нашли его в ходе своего собственного расследования?
You came by it via your own investigation?
Если я начну свое собственное расследование...
If I carry on with my own investigation...
Я тут проводил свое собственное расследование финансовой индустрии, и я был близок.
Now, I've been doing my own investigation on the banking industry, and I was close.
Показать ещё примеры для «own investigation»...
собственное расследование — my own research
Не совсем, но я веду собственное расследование.
Not exactly, but I do my own research.
Как видите, я провела собственное расследование на счет Дракулы.
As you see, I've been doing my own research on Dracula.
Они снабдили полицейский файл комментариями из собственного расследования.
They took the police file and annotated it with their own research.
И я проведу своё собственное расследование, но...
And I'll do my own research, but just-
Похоже, ты провёл собственное расследование.
— Sounds like you've done your research.
Показать ещё примеры для «my own research»...
собственное расследование — own inquiries
Поэтому в компании Виржинии я начал свое собственное расследование.
So it was that in the company of Virginie, I began my own inquiries.
Королевская военная полиция начала свое собственное расследование.
The Royal Military Police have initiated their own inquiry.
Похоже, что Али МакЛеннан вела собственное расследование дела Клои Брукс.
LEWIS: It looks like Ali McLennan was running her own inquiry into the Chloe Brooks case.
Вы ведёте своё собственное расследование этого дела?
No, but... Mrs Marber. Have you been making your own inquiries into this case?
собственное расследование — investigating on your own
Но ты занималась собственным расследованием?
But you've been investigating on your own?
Даже не думайте о собственном расследовании.
Do not even think about investigating on your own.
Мне было позволено приходить в штаб-квартиру и свободно вести собственное расследование.
I can enter the headquarters whenever I wish, and I'm allowed to investigate on my own.
Поэтому он начал собственное расследование.
So he set about doing some investigating on his own.
Пару дней назад я заметил, что некоторые припасы из столовой исчезли — жидкая пища, аварийные пайки, ничего, чтобы объявить красную тревогу, но... я взял на себя смелость провести собственное расследование.
A few days ago, I noticed some Mess Hall supplies had disappeared-— liquid nutriments, emergency rations, nothing to warrant a Red Alert, but... I took the liberty of investigating on my own.
Показать ещё примеры для «investigating on your own»...
собственное расследование — investigate on our own
И поэтому мы имеем право начать собственное расследование.
And therefore we feel entitled to investigate on our own.
Пару дней назад я заметил, что некоторые припасы из столовой исчезли — жидкая пища, аварийные пайки, ничего, чтобы объявить красную тревогу, но... я взял на себя смелость провести собственное расследование.
A few days ago, I noticed some Mess Hall supplies had disappeared-— liquid nutriments, emergency rations, nothing to warrant a Red Alert, but... I took the liberty of investigating on my own.
Поэтому он начал собственное расследование.
So he set about doing some investigating on his own.
Мне было позволено приходить в штаб-квартиру и свободно вести собственное расследование.
I can enter the headquarters whenever I wish, and I'm allowed to investigate on my own.
собственное расследование — conducted my own investigation
Я начал собственное расследование, но ты больший специалист в этой области.
I've conducted my own investigation, but this is more your area of expertise.
ФБР сейчас проводит собственное расследование.
The F.B.I. is currently conducting our investigation.
Когда дело касается Говарда Старк, СНР становится блиорукой, вот почему я вела собственное расследование.
But the SSR is myopic when it comes to Howard Stark, which is why I have been conducting my own investigation.