собираться на встречу — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «собираться на встречу»

собираться на встречуwere going up to

Если она не полировала банки, то каталогизировала их или собиралась на встречи коллекционеров.
If she wasn't polishing the jars, she was cataloging them or going to collectors conventions.
Я собираюсь на встречу с господином Окубо.
I'm going to Mr. Okubo's now.
Вообще-то, я собираюсь на встречу Людей Дерева.
Actually, I'm going to a tree people meeting.
Мы все еще собираемся на встречу с Чаком Рэндэллом?
Are we still going out with Chuck Randall?
Вы собирались на встречу с литографом, кажется.
You were going up to...to see... I think it was a lithographer or something.
advertisement

собираться на встречуis he going to a meeting

Когда он ушёл прошлым вечером, он... он сказал, что собирается на встречу.
When he left last night, he... he said he was going to a meeting.
Я собираюсь на встречу с адвокатом, и думала, что возьму Лиама с собой.
Well, I was gonna go meet with my lawyer, — but I was gonna take Liam with me.
Я думаю, что если Даг собирался на встречу и знал, что эта встреча может закончиться плохо, он бы оставил Коди в безопасном месте, правильно?
I'm thinking if Doug knew he was going for a meeting and he knew that meeting could go bad, he'd put Cody in a safe place, right?
Если мы собираемся на встречу с Тай-Сеном и его советом в назначенное время, нам пора в путь.
If we are going to meet with Thi-Sen and his council at the arranged time, we will have to leave now.
Он собирается на встречу или поспать?
Now, is he going to a meeting, or is he catching 40 winks?
advertisement

собираться на встречуmeeting at

Мы собираемся на встречу.
We're about to have a meeting.
Он как раз собирался на встречу.
He was on his way to a meeting, apparently.
А ты поправь меня, если ты не собираешься на встречу с этой бандой.
Correct me if I'm wrong, but I believe you're the one who has a meeting with a gang.
Похоже, Райли собирается на встречу с дружком из картеля.
It looks like Riley's gonna meet her cartel friends.
В полной тишине жители Догвиля собирались на встречу в молельный дом ровно через 2 недели после появления в их городе прекрасная беглянка.
It was in complete silence that the people of Dogville turned up for the meeting at the mission house two weeks to the day since the beautiful fugitive had come to town.