собирался спросить — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «собирался спросить»

собирался спроситьwas gonna ask

Собирался спросить тебя, как ты себя чувствуешь.
— I was gonna ask you how you felt.
— Я собирался спросить тебя о том же.
— I was gonna ask you the same thing.
Я собирался спросить про близняшек.
I was gonna ask about the twins.
Я собирался спросить тебя то же самое, дедуля.
I was gonna ask you the same thing, granddad.
Знаете, я собиралась спросить, что делал респектабельный доктор в зале внеипподромного тотализатора.
You know, I was gonna ask what a respectable doctor was doing at an OTB parlor.
Показать ещё примеры для «was gonna ask»...
advertisement

собирался спроситьwas going to ask

Слушай, кстати, я собиралась спросить тебя кое о чем после шоу.
Say, by the way, I was going to ask you something after the show.
Я собирался спросить тебя кое о чем.
I was going to ask you about something.
Я собирался спросить вас об этом.
I was going to ask you that.
Да, я имею ввиду, он собирался спросить о правилах перед тем как я снова выйду на поле.
Yeah. Yeah, I mean, he was going to ask for a ruling before I could play again.
Вообще-то я собиралась спросить..
What I was going to ask...
Показать ещё примеры для «was going to ask»...
advertisement

собирался спроситьmeaning to ask

Давно собирался спросить тебя.
Been meaning to ask you for a while.
Давно собирался спросить.
I keep meaning to ask.
Тор, я всё собираюсь спросить тебя, ты знаком со словом Лухамста?
Thor, I've been meaning to ask you, are you familiar with the word Iuhamsta?
Я тут собирался спросить вас кое о чем.
I've been meaning to ask yer something.
Я... все собирался спросить.
I've er... been meaning to ask.
Показать ещё примеры для «meaning to ask»...
advertisement

собирался спроситьwas just about to ask

Я собирался спросить у Эльвии, что она делала в «Люксоре» прошлой ночью.
I was just about to ask Elvia what she was doing at Luxure last night.
Я только что собиралась спросить его.
But I was just about to ask him.
Я собиралась спросить, у тебя то же самое.
I was just about to ask you the same thing.
Сейчас, я как раз собирался спросить, по каким причинам вы решили жить вместе в этом фиктивном браке.
Now, I was just about to ask how you guys could stand living together in this sham of a marriage.
— Я как раз собиралась спросить.
— I was just gonna ask!
Показать ещё примеры для «was just about to ask»...

собирался спроситьaren't you going to ask

Вы не собираетесь спросить меня?
Aren't you going to ask?
Ты не собираешься спросить, почему он так вспылил?
Aren't you going to ask why he stormed out?
(Смеется) Вы не собираетесь спросить меня?
(CHUCKLES) Aren't you going to ask me in?
Ты собираешься спросить ее?
Aren't you going to ask her?
Не собираешься спросить меня, как всё прошло?
Aren't you going to ask me how it went?
Показать ещё примеры для «aren't you going to ask»...

собирался спроситьaren't you gonna ask

Ты не собираешься спросить меня, как я сюда попал?
Aren't you gonna ask me how I got in here?
Ты не собираешься спросить, как это случилось? Нет.
Aren't you gonna ask how it happened?
Вы не собираетесь спросить про головы?
Aren't you gonna ask about the heads?
Не собираетесь спросить меня, как я догадался?
Aren't you gonna ask me how I knew that?
Вы не собираетесь спросить меня, не нашла ли я что-то в доме?
Aren't you gonna ask me if I found anything in the house?
Показать ещё примеры для «aren't you gonna ask»...

собирался спроситьwas to be my question

Это я собирался спросить.
That was gonna be my question.
Как вы собираетесь спросите Стамтоновича, что бы он не понял, о чем вы спрашиваете?
How are you gonna question Stomtonovich without him knowing what you're asking?
Вообще-то, я собирался спросить тоже самое у тебя
Actually, that was gonna be my question to you.
Спорим, я знаю, что вы собираетесь спросить.
I bet I know what your question is.
О, хорошо, я как раз собиралась спросить не надо ли вам на игру?
Oh, good, because my next question was, «Do you have a game to get back to?»
Показать ещё примеры для «was to be my question»...

собирался спроситьwas going to

— Я собирался спросить Лакс, хочет ли она перекусить что— нибудь.
I was going to see if Lux wanted to grab a bite.
Я собиралась спросить не будешь ли ты возражать, если мы сделаем это в другой раз.
I was going to see if you wouldn't mind if we took a rain check. — Oh.
Собираюсь спросить в национальной базе данных, — но я почти уверен, что это мой парень.
I'm going to chase up the National Database, but I'm pretty sure this is my man.
Слушайте, раз уж каждый собирается спросить у меня про документ, то, да.
Look, if everyone's going to get all law yeristic on me, yeah.
Я собирался спросить вас, задать вам личный вопрос, но, мне кажется, он очень нескромный.
I was going to ask you something personal; it was probably indiscreet.