смыслить — перевод на английский
Варианты перевода слова «смыслить»
смыслить — know
Я ничего не смыслю в этом бизнесе.
I don't know anything about trucks.
Увы, я ничего не смыслю в таких вопросах.
Alas, I know nothing of these matters.
Он ни черта ни в чем не смыслит.
That guy don't know his butt from a rathole.
Но думаю, вы ничего не смыслите в мотоциклах?
But I guess you don't know anything about motorcycles, huh?
Но мы ничего не смыслим в этом деле.
We do not know how.
Показать ещё примеры для «know»...
смыслить — understand
Да вы ничего не смыслите,ребята.Все,что я делаю— абсолютно в рамках закона.
But you fellas don't understand. Everything I do is within the law.
Да, но ты ничего не смыслишь в новых машинах.
Yes but, what with the new machines, you won't understand anything.
Мистер Корниш, не вмешивайтесь в вещи, в которых ничего не смыслите.
Mr. Cornish, don't interfere in things you don't understand.
Ну, если вы мало что смыслите в головах, то не надо по ним и бить.
Well, if you don't understand heads, you shouldn't go about hitting them.
Такая у тебя голова! И этой самой головой не смыслишь самых простых вещей.
You've such a brilliant head, and with this head of yours you can't understand obvious things!
Показать ещё примеры для «understand»...
смыслить — know nothing about
Я в нем ничего не смыслю.
I know nothing about it.
— Я ничего не смыслю в метане.
— I know nothing about methane.
Не знаю, в каких отношениях вы с мистером Тейлором, но, очевидно, вы ничего не смыслите ни в политике, ни в журналистике.
I don't know what relationship you have with Mr Taylor, but you clearly know nothing about politics or journalism.
Я ничего в этом не смыслю.
I know nothing about all of that.
Три вещи, в которых ты ничего не смыслишь.
— Things you know nothing about.
Показать ещё примеры для «know nothing about»...
смыслить — know anything about
О! Ты в этом ничего не смыслишь.
You don't know anything about it.
Послушай, Джо. Я ничего не смыслю в делах компании.
Look, Joe, I don't know anything about the company.
Значит, надо подбирать покупателей, которые в вине ничего не смыслят.
Well, we just have to make sure our buyers don't know anything about wine.
Ты ничего не смыслишь в компьтерах, признайся!
You don't know anything about computers, admit it!
Ты ничего не смыслишь в романтике.
You don't know anything about romance.
Показать ещё примеры для «know anything about»...
смыслить — doesn't know
Он же ничего не смыслит.
He doesn't know the time of day.
Конечно, он мало что смыслит в искусстве но об искусстве ты всегда сможешь поговорить с кем-нибудь другим.
And sure, he doesn't know that much about art but you can always talk about that with someone else.
Верно, она ничего в этом не смыслит!
That's right. She doesn't know anything.
Он ни черта не смыслит в жизни.
He doesn't know what goes on in the real world.
Сначала они говорят, что Мистер Шу ничего не смыслит в хореографии, а потом, спустя три серии, он потрясный хореограф?
That show... I mean, first they say that Mr. Schue doesn't know anything about choreography, and then, like, three episodes later, he's this fantastic choreographer.
Показать ещё примеры для «doesn't know»...
смыслить — thing
Он ничего в этом не смыслит.
He doesn't know a thing.
Ни черта не смыслю, но поскольку я вхожу в жюри...
Not a damn thing, but since I'm on the judging panel...
Я знаю, что мало смыслю в материнстве, но если бы кто-то постучался ко мне в дверь в поздний час, даже настоящие социальные работники, и попытались забрать Айлу, я бы отбивалась и орала на всю округу.
Alan, I know I'm new to this motherhood thing, but if someone turned up at my door late at night, even real social workers, and tried to take Isla, I'd be kicking and screaming the place down.
Зато в других делах смыслю.
But I have handled other things and...
смыслить — know something about
Я полагаю, что вы кое-что смыслите в Африке.
I guess you do know something about Africa.
Простите, я конечно не хочу вмешиваться, но поскольку мы разговариваем... Кроме того, поверьте мне, я смыслю в любовной теме...
Sorry, I don't mean to barge in, it's only we've been talking... and I know something about love.
А вы кое-что смыслите в том, как тратить время?
You know something about wasted time, don't you?
Что-нибудь смыслите в химии?
— What? -You know something about chemistry?
Кажется, Диккенс кое-что смыслил в жизни на Верхнем Ист Сайде, где единственное, на что можно надеяться, так это на то, что время все меняет.
Seems Dickens knew something about life on the Upper East Side, where the only thing you can count on is that time changes everything.
смыслить — clue about
Он ничего не смыслил в кинематографе.
He hadn't a clue about acting.
Он ничего не смыслит в футболе.
He hasn't a clue about football.
Тем более, в политике ваш сын ничего не смыслит.
As for politics, your son has no clue.
Она ничего не смыслит в антикварных пулях и пистолетах, но приехал тот, кто в них разбирается.
She has no clue about antique bullets or guns, but there's somebody who does.
смыслить — know much about
Я не очень-то смыслю в деревообработке.
I don't know much about woodworking.
Я ничего не смыслю в бейсболе.
I don't know much about baseball.
Я в богах не шибко смыслю.
I don't know much about the gods.
Много в поэзии я не смыслю, но
I don't know much about poetry, but..
Я полновата, я не стильная и мало что смыслю в моде но я неглупа.
I am not skinny or glamorous and I don't know that much about fashion but I'm smart.
смыслить — know the first thing about
Ты ничего не смыслишь в актёрской игре.
You don't know the first thing about acting.
Я ничего не смыслю в собаках.
I don't know the first thing about dogs.
Джордж, ты что, ничего не смыслишь в женщинах?
George, you don't know the first thing about women, do you?
Потому что я ничегошеньки не смыслю в свадьбах.
'Cause I don't know the first thing about weddings.
Ничего в нём не смыслю.
Don't know the first thing.