смогу удержать — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «смогу удержать»

смогу удержатьcan keep

— Мы сможем удержать Меридиан дольше.
— We can keep Meridian here longer.
Да, если я смогу удержать мое рассечение внутри и не позволить ему распространиться...
Yes, if I can keep my entire dissection inside and never let it drift outside...
— У Джона Джеймса — опыт, но Дэвид, он настолько «голоден» до всего, это будет битва гигантов, кто сможет удержать выступление эти 3,5 минуты на должном уровне, это точно обернется настоящей битвой!
John James has the experience but Dave is incredibly hungry and it will be a fight of wills who can keep that level of entertainment up for the three-and-a-half minutes.
Если мы сможем удержать его здесь во время продажи акций, то все будет отлично.
If we can keep him here through the I.P.O., great.
Думаю, я смогу удержать уровень звука потише.
I think I can keep the volume down.
Показать ещё примеры для «can keep»...
advertisement

смогу удержатьcan hold

Так, если мы сможем удержать Мастера достаточно долго, чтобы Доктор добрался до Ниссы и Тиган...
Now, if we can hold up the Master long enough for the Doctor to get through to Nyssa and Tegan...
Только Чарли сможет удержать всё в руках.
Only Charley can hold everything together here.
Если мы сможем удержать достаточно тепла при помощи двуокиси углерода, то дадим планете время исцелить себя.
If we can hold enough heat in with the CO2 that should give the planet time to mend itself.
Мы сможем удержать Огненные врата.
We can hold the Hot Gates.
Надеюсь, ради вашего здоровья, вы сможете удержать дыхание пока не закипит мой чайник.
I just hope for your sakes you can hold your breath... for as long as it takes my kettle to boil.
Показать ещё примеры для «can hold»...
advertisement

смогу удержатьcouldn't keep

— Не смогла удержать ее.
— I couldn't keep her here.
Я как чуяла, что не смогу удержать при себе этого мужчину.
How did I know that man was a gift I couldn't keep.
Но тогда я сказал, что они в любом случае не смогут удержать меня без большого мордобоя.
But I told them they couldn't keep me without a major ass-kicking, one way or another.
И ты попал, она тебя бросила, а я теперь должен за это платить, потому что ты не смог удержать своего маленького убийцу в штанах.
And you caught crap, she left you, and now I've got to pay because you couldn't keep your little killer in your pants.
Вы не смогли удержать Анжелу Петрелли в безопасности.
You couldn't keep angela petrelli safe.
Показать ещё примеры для «couldn't keep»...
advertisement

смогу удержатьcan't keep

Я не знал, почему мы не смогли удержать Оливера,
I don't know why we can't keep Oliver.
Вон, даже положительный Джек не смог удержать жеребца.
Even a goody-goody like Jack can't keep his wang in the hangar.
Факт, мы не сможем удержать эту вещь в тайне навсегда.
The fact is, we can't keep this thing a secret forever.
Все, чего я хотела. Все, что я хотела для нашей семьи. А он не смог удержать член в штанах.
Everything that I wanted, everything that I wanted us to be, and he can't keep his fly zipped.
И если мы не сможем удержать подъем рейтингов, то это все уже не имеет значения.
And if we can't keep the ratings going up, it's not gonna matter.
Показать ещё примеры для «can't keep»...

смогу удержатьcan't hold

Мы не сможем удержать эту позицию.
We can't hold this position.
Я не смогу удержать тебя.
I can't hold you!
Один крюк не сможет удержать всех нас.
One cam can't hold us all.
Мьi можем захватить город, но мьi не сможем удержать город.
We can take the city, but we can't hold the city.
Мы бы приехали раньше, но твой сын не смог удержать в себе газировку.
We would have gotten here sooner, but your son can't hold his soda.
Показать ещё примеры для «can't hold»...

смогу удержатьcould hold

— Я надеялся, что вы сможете удержать свой язык.
— I thought you could hold your tongue.
Высохший колодец сможет удержать даже обезумевшего титана...
This dried-up well could hold even a mindless Titan...
Я надеялась, что смогу удержать тебя здесь, но мне следовало бы знать...
I was hopin' I could hold you here, but I guess I knew better.
С поддержкой Испании и их армией, вы сможете удержать престол.
With Spain's backing and their armies, you could hold the throne against any plot.
Вы дали ему угол прямо посреди территории Синих Кобр и сказали, что он полностью его, если сможет удержать.
'Cause you gave him a corner right in the middle of the Blue Cobras' territory, told him it was his if he could hold it.
Показать ещё примеры для «could hold»...

смогу удержатьcouldn't hold onto

Я не смог удержать тебя...
I couldn't hold onto you...
Ты не смогла удержать его, потому что он никогда не любил тебя.
The reason you couldn't hold onto him is because he never loved you.
Думаю, тот факт, что ваши парни не смогли удержать домохозяйку тоже не добавило вам очков.
Guess the fact that your boys couldn't hold onto that suburban housewife... That's not so good.
Я не смог удержать их.
I couldn't hold on to them.
Ты убил столько народу только потому, что не смог удержать собственную жену?
Have you killed them because you couldn't hold on to your wife?
Показать ещё примеры для «couldn't hold onto»...

смогу удержатьable to hold

Мы не сможем удержать город, когда Станнис нападет, во всяком случае, так, как это планирует делать Джоффри.
We won't be able to hold the city against Stannis, not the way Joffrey's planning on holding it.
Я не знаю как я смогу удержать своего сына.
I don't know how I'll be able to hold my own son.
Хорошо, что ты смог удержать Кушмана.
It's a good thing you were able to hold onto Cushman.
Я не верю, что он бы смог удержать это вместе.
I don't trust that he'd be able to hold it together.
Ты не смогла удержать своих самых важных клиентов.
You haven't been able to hold on to any of your big acts.
Показать ещё примеры для «able to hold»...

смогу удержатьbe able to keep

Я знала, что не смогу удержать его дома.
I knew I'd never be able to keep him at home.
Я смогу удержать их на том берегу.
— No. — I should be able to keep 'em at bay.
Если сделаешь это, два из трех имен на стене у входа исчезнут, а я один не смогу удержать всю фирму.
Bullshit. You do this, two out of three names on that wall will be gone, and I won't be able to keep this firm going.
Мы не сможем удержать их.
We're not gonna be able to keep them down there.
Хорошо, может, и это просто может, если мы будем тратить немножко меньше на службу спасения, и немножко больше на содержание, мы сможем удержать наши чертовы самолеты в воздухе.
Okay, well, maybe, just maybe, if we spend a little less on Search and Rescue and a little more on maintenance, we might be able to keep our friggin' planes in the air.
Показать ещё примеры для «be able to keep»...

смогу удержатьcould keep

Двое могут жить рядом и никогда не найдут друг друга... а могут жить на разных полюсах... и ничто не сможет удержать их от встречи. Кто знает?
Another two people could be on opposite sides of the world... and nothing could keep them apart.
Я думал, что ничто не сможет удержать его от того, чтобы засвидетельствовать такую трагедию.
I thought nothing could keep the man from observance of such a tragedy.
Я думала, что смогу удержать нашу команду.
I thought I could keep the team together.
Я не смог удержать самую невероятную женщину.
I could not keep the most incredible woman.
Ты сможешь удержать цену ниже сотни.
You could keep it under a hundred.
Показать ещё примеры для «could keep»...