сидячий — перевод на английский
Варианты перевода слова «сидячий»
сидячий — seat
Вы находитесь в сидячем положении?
Are you currently in a seated position?
А ты в курсе, что каждый раз ты меня приглашаешь из вальяжно сидячего положения.
Do you even know that every time you've asked me out, you've done it from a seated position?
Перекатитесь набок и поднимитесь в сидячую позицию, и приветствие, отлично.
Roll to the side and up into the seated position, and salutations, well done.
Значит, тело было в сидячем положении?
Oh, so the body was put in a seated position?
Где бы ни держали тело, оно было в сидячем положении.
Wherever her body was kept, it was in a seated position.
Показать ещё примеры для «seat»...
сидячий — sit-in
Так значит, сидячая забастовка?
So, uh... a sit-in?
А я организовываю сидячую забастовку заключенных, если ничего не изменится.
And I'm organizing an inmate sit-in if conditions don't improve.
Мы встретились на дурацкой сидячей забастовке.
— We met at this ridiculous sit-in.
— Ты знаешь, что такое сидячая забастовка?
— Do you know what a sit-in is?
Нет, я не знаю, что такое сидячая забастовка.
No, I don't know what a sit-in is.
Показать ещё примеры для «sit-in»...
сидячий — sit
Ты видишь останки Марго Ченнинг в сидячей позе.
The remains of Margo Channing sitting up.
Я хочу, чтобы меня похоронили в сидячей позе.
It is my last wish to be buried sitting up.
Сидячий... ?
Sitting...?
Ещё там были зайцы, сидячие или в положении прыжка.
There also were hares... sitting, or in jumping position.
Сидячие — плохо.
Uh... the sitting kind are.
Показать ещё примеры для «sit»...
сидячий — sedentary
— Какой сидячий?
— What's sedentary?
У нас очень сидячий образ жизни.
We have very sedentary jobs.
Латцы ведут сидячий образ жизни.
The lutzes are a sedentary people.
Это объясняет твою сидячую натуру.
It explains your sedentary nature.
Ээ, сидячая низко оплачиваемая работа.
Uh, sedentary low-income job.
Показать ещё примеры для «sedentary»...
сидячий — desk
Ненавижу такую скучную сидячую работу.
I really hate this kind of boring desk work.
Сидячая работа.
It's a desk job.
— Нет, у меня сейчас сидячая работа.
— No, I have a desk job now.
А если ты не сдержишь своего обещания, если я узнаю, что ты провернул хоть одну аферу, я брошу свою комфортную сидячую работу и поймаю тебя.
And if you don't keep your promise, if I find out you've pulled even one caper, I'm gonna leave my cushy desk job and hunt you down.
Это сидячая работа, но, думаю, мне она больше подходит.
It's desk work, but it's more my speed, I think.
Показать ещё примеры для «desk»...
сидячий — sit-down
Это что, сидячая забастовка?
What is this, a sit-down?
Но возвратимся к тем дням сидячей забастовки во Флинте, полиция и головорезы компании не собирались просто стоять в стороне.
But back in these days of the Flint sit-down strike, the police and the company thugs were not going to just stand by.
Ну, Брасси, как оно на сидячей работе?
So, Brassy, what's with the sit-down?
На следующий день вы делаете одну сидячую ... так называемая полная.Я бы пошла с Джеймсом.
The next day, you do one sit-down... A full tell-all. I'd go with James.
Забронируй нам одно из больших сидячих интервью для всей семьи.
Book us one of those big sit-down interviews for the whole family.