сидеть на скамейке — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «сидеть на скамейке»

сидеть на скамейкеsitting on a bench

И все подтверждают, что ты сидел на скамейке. Один.
They all say you were sitting on a bench by yourself.
Нет, я сидел на скамейке, ел рогалик, но оттуда, где я был, и гребля, и бег показались мне интересными.
No, I was sitting on a bench, but jogging looked good to me.
Казалось мы сидели на скамейке в парке.
Apparently we were sitting on a bench in a park.
— Я продолжаю наблюдать это подозрительное поведение, сидя на скамейке, попивая молочный коктейль со свежими фруктами.
— I kept passing this suspicious character, Sitting on a bench, drinking a smoothie.
Оу, он сидит на скамейке.
Uh, he's sitting on a bench.
Показать ещё примеры для «sitting on a bench»...

сидеть на скамейкеsitting on the

С тех пор, как ушла моя жена, я сидел на скамейке запасных, боясь вступить в игру, а это — не я.
Ever since my wife left, I have been sitting on the sidelines afraid to get back in the game, and that's not me.
Слушай, Кэтрин, хватит мне сидеть на скамейке запасных.
Look, Catherine, I am done sitting on the sidelines.
Ладно, ты же знаешь, что нам придется сидеть на скамейках из холодного металла, так?
Okay, you do know we're going to be sitting On cold metal bleachers, right?
Летними вечерами мы будем сидеть на скамейке и любоваться закатом.
In the summer, we'll sit outside and watch the sunset.
Я тот, кто сидит на скамейке запасных и просто наблюдает.
I'm the guy sitting up in the nosebleed section, just watching.
Показать ещё примеры для «sitting on the»...

сидеть на скамейкеon the bench

О, Крис Джонсон, я боюсь тебе придется на этой недели сидеть на скамейке запасных.
Oh, Chris Johnson, I think you'll be spending the week on the bench.
А ты всегда сидел на скамейке запасных.
You were always on the bench.
Вот поэтому я сижу на скамейке запасных.
This is why you have me on the bench.
если я не явлюсь на тренировку, то в воскресенье буду сидеть на скамейке запасных.
If I don't get my ass to practice, the only place I'm sitting come Sunday is on the bench, okay?
Я буду сидеть на скамейке.
I'll come off the bench. Hey, i'll do whatever it takes.
Показать ещё примеры для «on the bench»...

сидеть на скамейкеsit on park benches

А ты знаешь, почему старушки любят сидеть на скамейках в парке?
Do you know why old ladies sit on park benches, Sarah?
— Я не сижу на скамейках в парках.
— Oh, I don't sit on park benches.
Следующий день я провела сидя на скамейке, наблюдая как играют дети.
I spent the next day sitting on a park bench watching children play.
Второй выбор — ты ненормальный, сидишь на скамейке и говоришь сам с собой.
The second one is that you're an insane person, sitting on a park bench talking to yourself.
Он сидит на скамейке в парке и неудержимо плачет, так?
He's sitting on this park bench and he's crying uncontrollably, right?
Показать ещё примеры для «sit on park benches»...

сидеть на скамейкеriding the pine for

На самом деле я... я заработал его, сидя на скамейке запасных в команде 86 года.
Actually, I, uh, I earned it riding the pine for the '86 team.
На самом деле я... я заработал его, сидя на скамейке запасных в команде 86 года.
Actually, I... I earned it riding the pine for the '86 team.
Встретившись лицом к лицо с неминуемой смертью, нормальный человек предпочтет сидеть на скамейке запасных.
Faced with almost certain death, a normal person rides the pine.