сидеть в засаде — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «сидеть в засаде»
сидеть в засаде — stakeout
Обожаю сидеть в засаде.
I love stakeouts.
Я и не думал, что сидеть в засаде — это так скучно!
I had no idea stakeouts could be so boring!
Я обожаю сидеть в засаде!
I love stakeouts!
Сидим в засаде и приносим еду на вынос.
Stakeouts and takeout.
15 лет занимаюсь слежкой, а сидеть в засаде всё равно отстойно.
15 years doing stakeouts, and they still suck.
Показать ещё примеры для «stakeout»...
сидеть в засаде — lies in wait
Он старше, кажется безвредным, но его сын сидит в засаде.
He's older, appears harmless, but his son lies in wait.
Что, если это угонщики? Прикинь — субъект сидит в засаде, останавливает жертву на перекрёстке, а потом укатывает на её машине.
Think about it-— the unsub lies in wait, he blitzes the victim at an intersection, and then he drives off in their cars.
Они сидят в засаде и затаскивают людей в канализацию, чтобы потом вырезать им внутренние органы.
Lying in wait and dragging people down to the sewers to cut out their organs.
Если будешь сидеть в засаде, пополнишь обвинение отягчающими обстоятельствами и агрессией.
Lying in wait will get you special circumstances and the needle.
Как-то они пронюхали, что элементы здесь, и сидели в засаде в течение многих лет с целью забрать их обратно.
AND HAVE BEEN LYING IN WAIT FOR YEARS FOR THE OPPORTUNITY TO TAKE 'EM BACK.
Показать ещё примеры для «lies in wait»...
сидеть в засаде — on a stakeout
Я так рад, что сижу в засаде вместе с вами, капитан.
Well, I, for one, am just pumped to be on a stakeout with you, captain.
Куратор засёк меня, когда я уснул, сидя в засаде.
My SAC found me asleep on a stakeout.
Забавно, никогды бы не подумал, что буду сидеть в засаде.
Funny, you never think you'll actually end up on a stakeout.
Никогда раньше не сидел в засаде.
I've never been on a stakeout before.
Мы сидим в засаде и наблюдаем за парнем, который там живёт.
We've been on a stakeout looking for a guy who lives in that building.
Показать ещё примеры для «on a stakeout»...
сидеть в засаде — in ambush at the
Значит так, берёшь полк ОМОНа, едешь на квартиру Кроликовых и сидишь в засаде.
Here's the plan: you grab a whole regiment of SWAT, And lie in ambush at the Rabbitov apartment.
Сидели в засаде в переулке.
You were ambushed in an alley.
Я буду сидеть в засаде, драться, стрелять и бороться за нас до последней капли крови.
I will ambush and slash and burn and fight until I am bloody for us.
сидеть в засаде — been on a stakeout
Никогда раньше не сидел в засаде.
I've never been on a stakeout before.
Мы сидим в засаде и наблюдаем за парнем, который там живёт.
We've been on a stakeout looking for a guy who lives in that building.
Я бы сходил, но, кто знает, как долго я буду сидеть в засаде?
I'd do it, but who knows how long I'm going to be on this stakeout?