сидеть дома — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «сидеть дома»

«Сидеть дома» на английский язык переводится как «stay at home».

Варианты перевода словосочетания «сидеть дома»

сидеть домаstay home

Почему бы тебе не сидеть дома, как это положено жене.
Can't you stay home sometimes like a wife should?
Я должен сидеть дома с Джоуи.
I got stay home and mind Joey. Aw Jeez.
Не хочу сидеть дома.
— Now, don't make me stay home.
Он предпочитает сидеть дома, читать или слушать музыку.
He prefers to stay home, reading or listening to music.
Нет-нет, я жду тебя, буду сидеть дома целый день.
Are you going out? — No, I'll wait for you here. I'll stay home all day.
Показать ещё примеры для «stay home»...

сидеть домаsitting at home

Ну нет никакого смысла сидеть дома и киснуть.
Now, there's no sense in sitting at home fretting.
Мне так надоело сидеть дома.
I am so tired of sitting at home.
Но разве вас устроит сидеть дома?
But will you be fulfilled sitting at home?
Но сидя дома, и думая о том, что сказала мне моя дочь ранее.
After sitting at home and thinking about things my daughter said earlier it was clear that I needed to come.
И очень скоро все, кого не пригласили, будут сидеть дома, плакать.
And pretty soon everyone who didn't get invited will be sitting at home, crying. We don't want that, do we?
Показать ещё примеры для «sitting at home»...

сидеть домаat home

— А вы, спокойно сидели дома!
— While you stay safely at home.
Таким, как ты, бродяжничать ни к чему. Тебе надо сидеть дома с отцом и матерью.
Kids like you shouldn't be hobos, they should be at home with mom and dad.
На твоем месте я бы предпочел, чтобы жена сидела дома.
If I were you, I'd try to keep my wife at home.
Ты думаешь, что сидишь дома, и вдруг понимаешь, что ты в школе или в больнице или в тюрьме.
You thought you were at home, but suddenly you realize you're in a school. Or a hospital, or a prison.
Если я буду сидеть дома целый день она в конце концов поймет, что я недостаточно хорош для нее.
If I'm at home all day she'll figure out I'm not good enough for her.
Показать ещё примеры для «at home»...

сидеть домаstay inside

Помнишь, что она всегда сидела дома и только смотрела из окна?
How she used to stay inside all the time just up in her window looking out?
Папа, я же не могу постоянно сидеть дома.
Dad, i can't stay inside all the time.
И сидите дома.
And stay inside.
Сиди дома.
Stay inside.
Дай слово — что будешь сидеть дома!
Now promise us you'll stay inside.
Показать ещё примеры для «stay inside»...

сидеть домаsitting around the house

Сидя дома, в ожидании...
Sitting around the house, waiting...
Однажды в воскресенье мы все сидим дома пьем... воскресным утром.
One Sunday we's all sitting around the house drinking... a Sunday morning.
Мне надоело сидеть дома у бабушки.
I'm sick of sitting around the house with my grandmother.
Дорогой, разве не лучше ходить куда-то чем постоянно сидеть дома?
Honey, wouldn't it be nice to have a place to go instead of sitting around the house all day?
Ну, у меня не слишком хорошо получается просто сидеть дома.
Yeah, I don't do too well, just sitting around the house.
Показать ещё примеры для «sitting around the house»...

сидеть домаjust sitting at home

Да, уверен наш ниндзя-сварщик просто сидит дома, ждет когда мы заявимся с ордером.
Yeah, i'm sure our ninja welder's just sitting at home, Waiting for us to get a warrant.
Мы сидели дома, пытаясь угадать Джоуевские пальцы... а вы развлекались и веселились и ещё это:
We're just sitting at home, trying to guess Joey's fingers and you're partying and having fun and all:
Сижу дома
Just sitting at home.
Если бы не это — они бы всю жизнь сидели дома в грязи.
If it wasn't for that,they'd just sit at home in their own filth.
То есть, с состоянием твоего отца и нашей помолвкой, да черт возьми, ты можешь целыми днями сидеть дома и быть Миссис Люк Уиллер.
I mean, between your dad's estate and us getting married, I mean, hell, you could just sit at home all day being Mrs. Luke Wheeler.
Показать ещё примеры для «just sitting at home»...

сидеть домаsit

Обычно я сижу дома и слушаю радио. Нет, Гасси.
I generally sit and listen to the wireless.
Газеты обо всем сообщили. Это заставит людей сидеть дома.
This should make people sit up now that the newspapers are in the know.
Ты рассказала о том, как часто сидела дома на веранде с отцом когда была ещё ребёнком.
You told me that your dad and you used to sit on your stoop and do the same thing when you were a kid.
Да, это было ужасно, но лучше так, чем сидеть дома, ждать тебя и не дожидаться.
Even if it was awful, I'd rather do that than sit in there and wait for you to not come home when you said that you would.
Здесь мне выгоднее всего быть, я ничего не трачу, вы здесь тратите деньги, я могу сидеть и ждать, может, что-нибудь появится, здесь я могу кого-то надуть, а если я буду сидеть дома, я никого не надую...
This is the cheapest place for me to be, I don't spend a thing, you spend dough here, I can sit and wait for something to turn up,
Показать ещё примеры для «sit»...

сидеть домаhouse

Я думаю тебе нужно немного развеятся, а не сидеть дома взаперти весь день.
I expect you need a bit of a change, being shut up in the house all day.
Ты знаешь, что должен сидеть дома.
You know you can't leave the house.
На самом деле, я просто не хочу сидеть дома.
I just want to get out of the house, really.
Перестанешь сидеть дома.
Get out of the house. It's good.
Во-первых, не позволяйте ей сидеть дома.
Get her out of the house first.
Показать ещё примеры для «house»...

сидеть домаsit around the house

Не мог же я просто сидеть дома и ничего не делать.
I just couldn't sit around the house doin' nothin'.
Ну а что мне ещё делать, кроме как сидеть дома и говорить твоей матери, чтоб сделала телек погромче?
Ah, what the hell else did I have to do except sit around the house and tell your mother to turn down the TV set?
Знаете, всю свою жизнь Двайт ничего не делал, только сидел дома и выковыривал семечки из зубов.
You know, his whole life, Dwight did nothing but sit around the house and pick corn from his teeth.
Ты счастливчик, что можешь просто сидеть дома, Тед.
You're lucky that you can just go sit around the house, Ted.
Мы сидим дома.
We sit in the house.
Показать ещё примеры для «sit around the house»...

сидеть домаstay in your house

Если не хочешь, чтобы до тебя дотрагивались, сиди дома.
If you don't want to be touched, stay in your house.
Просто сидел дома и не выходил.
He stayed in the house. He never went outside.
Я все время сижу дома, он никогда не дает мне делать то, что я хочу.
All I do is stay around this house. — He never lets me do what I want.
Обещай мне, что будешь сидеть дома.
Promise me you'll stay in the house.
Чтобы все получилось, будешь сидеть дома.
If we're gonna do this right, you're gonna stay at the house.
Показать ещё примеры для «stay in your house»...