серьёзность — перевод на английский

Варианты перевода слова «серьёзность»

серьёзностьserious

Что бы мне сделать... чтобы заразиться вашей серьезностью, Файл?
Whatever am I doing... getting so serious with you, File?
Вы просто не совсем верите в серьезность моих слов, вот и всё.
You don't quite believe I'm serious, that's all. Maybe I don't.
Побольше серьёзности в глазах.
Look more serious.
В вас есть какая-то серьёзность.
There's something serious about you.
Нам пришлось убедить их в серьезности наших намерений по поводу мира.
We just had to convince them we were serious about peace.
Показать ещё примеры для «serious»...

серьёзностьseriousness of

Вы еще слишком молоды, чтобы понять серьезность некоторых вещей.
You're still too young to realize the seriousness of certain things.
Вы отдаете себе отчет в серьезности такого заявления?
Do you realise the seriousness of your allegation?
Я рад, что вы понимаете серьёзность моего допроса.
I'm glad you understand the seriousness of my inquiry.
— Не сегодня, мистер Визлей Но я должна заставить вас прочувствовать всю серьезность вашего проступка.
Not today, Mr. Weasley but I must impress on both of you the seriousness of what you have done.
Коммандер Локк, Совет осведомлён о серьёзности угрозы.
Commander Lock, the Council is well aware of the seriousness of this attack.
Показать ещё примеры для «seriousness of»...

серьёзностьgravity of

Это потому, что вы не понимаете всей серьёзности сложившейся ситуации.
That is because you do not understand the gravity of the situation.
Рада тебя видеть. У Лии Хадли вторая стадия рака яичников, и она так хочет ребенка, что не может осознать серьезность своего диагноза.
Leah Hudley has stage two ovarian cancer and she wants a baby so badly she can't understand the gravity of her diagnosis.
Медвежонок, ты не понимаешь всей серьезности ситуации.
I don't think you understand the gravity of this situation.
Я надеюсь, вы понимаете серьёзность просьбы.
I do hope you understand the gravity of that request.
Ты уж постарайся, чтобы папа осознал всю серьезность вашего положения.
You make sure your daddy knows the gravity of this deal.
Показать ещё примеры для «gravity of»...

серьёзностьseverity of the

Мне кажется, ты не уловил. ...всю серьезность ситуации.
I don't think you grasp the severity of the situation.
Мы тебе говорили, что потихоньку подрываем серьезность всего этого процесса.
We told you that we're undermining the severity of the whole thing.
Эм, точно, это бы зависело от серьезности ожогов.
Uh, that would just depend on the severity of the burn, really.
Я не сгущаю краски потому что мне нужно, чтобы Вы поняли всю серьезность ситуации.
I'm not mincing my words right now because I need you to understand the severity of the situation.
Я знал что ты не поймешь серьезность ситуации когда позвал тебя.
I knew you would understand the severity of the situation when I called you.
Показать ещё примеры для «severity of the»...

серьёзностьseriousness

Не хватает серьезности.
I lack seriousness.
Стратегия заключалась в том, чтобы подорвать всю серьезность происходящего, а не превращать все это в цирк.
It was to undermine the seriousness, not to turn this thing into a joke.
При всей серьезности... если вы не против, полковник,... насколько эффективным может быть один истребитель против флота боевых кораблей Гоаулдов?
In all seriousness, if that's all right with you, Colonel, how effective can a single fighter be against a fleet of Goa'uld warships?
Отнеситесь к этому с величайшей серьёзностью!
I wish you to take this matter with the utmost seriousness.
Вы видите серьёзность в моих глазах, или только покраснение?
Do you see the seriousness in my eyes or the redness in my eyes?
Показать ещё примеры для «seriousness»...

серьёзностьgravity of the

С уважением, сэром, я не думаю, что Вы оцените серьезность ситуации.
With respect, sir, I don't think you appreciate the gravity of the situation.
ТЫ по ходу немножко не понимаешь всю серьезность данной ситуации.
I don't think you get the gravity of the situation here.
— Я, видимо, переоценил серьёзность обстановки.
I seem to have overestimated the gravity of the situation. Who is this?
И у меня возникла идея поговорить с вами заранее. Чтобы вы поняли всю серьезность поручения, выполнить которое обязались.
I thought it might be a good idea if we had a little chat to make sure you understand the gravity of the endeavor you have undertaken.
Не думаю, что вы понимаете всю серьезность ситуации, в которую вы меня поставили.
I don't think that you understand the gravity of the situation that you put me in.
Показать ещё примеры для «gravity of the»...

серьёзностьvery seriously

Я должен поговорить с вами со всей серьёзностью.
I have to talk very seriously to you.
И мы подходим со всей серьёзностью к обслуживанию в номерах.
You know, we take the concept of room service very seriously.
Хочу, чтобы вы знали, я принимаю ее со всей серьезностью.
And I want you to know I take it very seriously.
Мистер Кент, я соблюдаю врачебную этику со всей серьезностью.
Mr. Kent, I take my doctor-patient confidentiality very seriously but Clark needs proper care.
Такое не каждый день увидишь, и когда врачи слышат такое они относятся к этому со всей серьезностью, равно как и мы, как и ФБР.
You don't see that every day, so when doctors, they hear that, they take it very seriously, as do we, as does the FBI.
Показать ещё примеры для «very seriously»...

серьёзностьappreciate the seriousness of

Боюсь, вы не до конца осознаете серьезность своего положения.
I don't think you fully appreciate the seriousness of your situation.
Поверьте, я вполне осознаю серьезность своего положения.
I fully appreciate the seriousness of my situation.
Джей Пи, по твоему сообщению видно, что ты не понимаешь всю серьёзность этого запрета.
J.P., I could tell from your message that you don't really appreciate the seriousness of this protective order.
Думаю, вы недооцениваете серьезность вашего положения.
I don't think you appreciate The seriousness of the position you're in.