семейный праздник — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «семейный праздник»
семейный праздник — family holiday
Потому что это семейный праздник, но один из членов моей семьи твой начальник, который, к счастью, уезжает на другой конец света.
Because it's a family holiday, and my family happens to be your boss, who also happens to be going halfway around the world.
Что ж, понятно, что братья Андерсоны очень талантливы, и я уверена, что было много семейных праздников, на которых вы пели дуэтом под аккомпанемент пианино, да?
Well, it's very clear that the Anderson brothers are very talented, and I'm sure that there were many a family holiday where the two of you maybe did a little duet by the piano?
Не собирался пропустить семейный праздник.
Wasn't gonna miss a family holiday.
В старшей школе даже семейный праздник может породить сплетни.
In High School, even a family holiday can inspire gossip.
Я так старалась сделать идеальный семейный праздник, а он никому не нужен.
I tried so hard for this perfect family holiday that no one even wanted.
Показать ещё примеры для «family holiday»...
семейный праздник — family
Возможно, вам удастся уговорить вашу мать... тоже приехать на это торжество... и убедить ее, что мы могли бы... время то времени собираться всей семьей, хотя бы по семейным праздникам.
Perhaps you might prevail upon your mother to come to this celebration, and that from time to time, we can all see each other at family functions.
Рождество — очень важный семейный праздник.
Christmas is so important, you have to have a family.
Это же семейный праздник.
I mean, it's about family.
Приглашение на семейный праздник это серьёзно, поэтому, может, лучше Кейси?
Family functions are usually reserved for serious suitors, so shouldn't you be asking Casey?
Хэллоуин был... моим семейным праздником. А теперь хочу, чтобы он стал нашим. Иди работай.
Halloween was... kind of my family's thing, and I want it to be our family's thing, so go work.
Показать ещё примеры для «family»...
семейный праздник — family occasion
Не явился ли я, часом, в разгар семейного праздника?
Yeah. I'm not intruding on some family occasion, am I?
Мартин, это семейный праздник.
Martin, it's a family occasion.
Да будет вам, это же семейный праздник.
Come on, it's a family occasion
За счастливые семейные праздники.
Happy family occasions. We also have another reason to celebrate tonight.
И мы будем счастливы разделить с вами множество семейных праздников здесь.
And we look forward to sharing many happy family occasions here together. (All cheer) Hear, hear.
семейный праздник — celebration of family
Это семейный праздник!
It's a celebration of family!
Это семейный праздник.
It can be a celebration of family.
Мне так неудобно. Не хочу портить вам семейный праздник.
I feel so guilty, pushing into a family celebration.
семейный праздник — family events
Живу в Гонконге, но на семейные праздники прилетаю в Стокгольм, а когда бываю здесь, всегда навещаю Мартина.
I live in Hong Kong, but come back to Stockholm for family events. And I drive up to spend a couple of days with Martin.
Они организовывают корпоративы и семейные праздники.
They host both corporate events and family events.
Я только что пришел с семейного праздника.
I just got back from a family event myself.