семейные проблемы — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «семейные проблемы»

«Семейные проблемы» на английский язык переводится как «family problems» или «family issues».

Пример. Семейные проблемы могут серьезно повлиять на психологическое состояние человека. // Family problems can seriously affect a person's psychological state.

Варианты перевода словосочетания «семейные проблемы»

семейные проблемыfamily problems

— Я обещаю, что мы больше никогда не будем говорить с вами о наших семейных проблемах.
Don't make another mistake. I promise we won't mention our family problems again.
Разбирайся в своих семейных проблемах в свободное время.
Versed in their family problems in his spare time.
Семейные проблемы.
Family problems.
Когда вашего брата выпустят из лазарета, вам лучше найти другой способ уладить семейные проблемы.
When your brother is released from the Infirmary you better find another way to settle your family problems.
Освободить себя из -под этой мистерии, оставить позади семейные проблемы И снова увидеть жизнь полную мира и любви.
Free himself from the misery, leave family problems behind and see life in the light of peace and love again.
Показать ещё примеры для «family problems»...

семейные проблемыfamily issues

Семейные проблемы.
Family issues.
У нее кое какие семейные проблемы.
She's having a few family issues.
Семейные проблемы!
Family issues!
У него просто семейные проблемы.
He just has family issues.
Работа, семейные проблемы..
Work, family issues..
Показать ещё примеры для «family issues»...

семейные проблемыmarital problems

Я также прочитал о семейных проблемах.
I've also read about marital problems.
Послушай, я не собираюсь её защищать То что она сделала, особенно замечания по поводу твоих семейных проблем.
Listen, I'm not gonna defend what she did. Especially the cracks about your marital problems.
Я понимаю, что у тебя семейные проблемы.
I understand you've been having marital problems.
Депрессия, трудности с пациентами, семейные проблемы. И весьма спорное профессиональное поведение, везде обсуждаемое.
Depression occupational underachievement marital problems and questionable professional conduct much discussed at dinner parties around our great city.
Что и могло привести к семейным проблемам.
Which may have lead to marital problems.
Показать ещё примеры для «marital problems»...

семейные проблемыfamily emergency

Ну, как твои срочные семейные проблемы?
So, how was your family emergency?
Семейные проблемы.
Some family emergency.
Элисон Марш, которая проинформировала тебя, отсутствовала прошлой ночью по причине неотложной семейной проблемы.
Allison Marsh, the one who briefed you, was absent last night due to a family emergency.
Неотложная семейная проблема.
Family emergency.
Да, у Кейтлин семейная проблема и он ей нужен.
Yeah, Kathleen has a family emergency, she needs him.
Показать ещё примеры для «family emergency»...

семейные проблемыfamily

Вы хотите, чтобы дело разбиралось в суде по семейным проблемам?
You want me to dump the case on Family Court.
Почему бы мне не оставить вас с вашими семейными проблемами? Рыба же никуда не уплывет.
Why don't I leave you to your little family affair?
Это семейная проблема.
It's a family affair.
Думаю, семейные проблемы.
I'd have to guess family.
Он разрывается между семейными проблемами и необходимостью руководить целым полицейским участком.
I... he's juggling a family and trying to run an entire police department.
Показать ещё примеры для «family»...

семейные проблемыfamily matter

Семейные проблемы.
A family matter.
Советую вам отказаться от рассмотрения вашей кандидатуры, сослаться на медицинские показания или семейные проблемы сделать заявление о том, как вы польщены оказанной честью, но вынуждены отказаться.
My advice to you is that you pull your name from consideration, blame it on a medical ailment or a personal family matter, state how grateful you are to have been chosen but that you have to withdraw.
Семейные проблемы.
Family matter.
Это семейная проблема, простите, что втянула вас.
This is a family matter, and I am sorry for bringing you into it.
Она через дорогу, помогает с семейными проблемами
She's across the street helping with a family matter.
Показать ещё примеры для «family matter»...

семейные проблемыfamily stuff

Куча скучных людей, семейные проблемы...
A lot of dull people. Family stuff.
Просто... семейные проблемы.
It's just... it's family stuff.
Это из-за семейных проблем, а не из-за танцев.
It's family stuff, not dancing.
Мне нужно разобраться с некоторыми семейными проблемами.
I have some family stuff to take care of.
Семейные проблемы.
Family stuff.
Показать ещё примеры для «family stuff»...

семейные проблемыproblem

Ответ на семейные проблемы не лежит на дне бутылки.
The answer to life's problems aren't at the bottom of a bottle.
Мои семейные проблемы не так важны, как необходимость найти шефа.
My problems aren't as important as finding the Chief.
У одних могут быть чудовищные семейные проблемы, другие, к примеру, могли потерять всех своих близких, скажем, во время жуткой аварии.
Some people have terrible personal problems, and other people might have lost their family in some tragic ferry disaster.
Возможно, я могу помочь вам с вашей семейной проблемой.
You may be having a problem I can help you with.

семейные проблемыfamily situation

Но у меня семейные проблемы.
But I've got a family situation.
Я в курсе, что у нее семейные проблемы, но на подготовку было отведено несколько недель.
I'm aware there was a family situation, but she had weeks to prepare.
Что в словах «семейные проблемы» ты не понимаешь?
What part of «family situation» do you not understand?
Сара, если тебе надо поговорить о семейных проблемах, о свадьбе, о чем угодно, ты всегда можешь прийти ко мне.
Sarah, if you ever need to talk about complicated family situations, wedding stuff, anything, you can come to me.

семейные проблемыdomestic problems

— Мэм, вы должны понять. Это намного важнее любых семейных проблем, которые вы переживали.
This is a lot bigger than any domestic problems you might be experiencing.
Мы все согласны, представить тебя как человека с семейными проблемами, но не без причины.
We all agreed you present as a man with domestic problems, but not without rationale.
У нее небольшие семейные проблемы.
She has a little domestic problem.
Семейные проблемы?
Domestic problem?