своё истинное лицо — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «своё истинное лицо»
своё истинное лицо — your true colors
Питер наконец показал свое истинное лицо.
Peter finally showed me his true colors.
Мы с Роджером собирались пожениться и усыновить их, но это было до того, как он показал свое истинное лицо.
Roger and I... we were gonna get married and adopt them before he showed his true colors.
Мы с Роджером собирались пожениться и усыновить их, пока он не показал своё истинное лицо.
Roger and I, we were going to get married and adopt them before he showed his true colors.
Я знала что был всего лишь вопрос времени когда Конде покажет своё истинное лицо.
I knew it was a matter of time before Condé showed his true colors.
Парень показал свое истинное лицо.
Guy showed his true colors, right?
Показать ещё примеры для «your true colors»...
своё истинное лицо — your true face
Покажи свое истинное лицо.
Show your true face.
Но ты показала свое истинное лицо.
Now you show your true face.
Ты должен показать ей свое истинное лицо, но не делаешь этого.
You could show her your true face, but you don't.
Выбравшись из сосуда, он был не в состоянии скрыть свое истинное лицо.
Cast from his vessel, and unable to cloak his true face.
А затем он показал своё истинное лицо.
And then he showed his true face.
Показать ещё примеры для «your true face»...
своё истинное лицо — your true self
Теперь ты видишь своё истинное лицо?
Now do you see your true self?
Теперь ты можешь показать свое истинное лицо.
You can show your true self now.
Пожалеешь, когда увидишь своё истинное лицо.
You'll regret it if you see your true self.
Тот факт, что он показал им свое истинное лицо... в момент слабости.
The fact that he had shown his true self to them in a moment of vulnerability.
— Она посвящена тому факту, что мы не можем увидеть своё истинное лицо, когда смотрим в зеркало.
Yeah. It's about the fact that we can't see our true selves when we look in the mirror.
Показать ещё примеры для «your true self»...
своё истинное лицо — your true nature
Убийце, который показал свое истинное лицо... когда предал этого великого человека, а потом, хладнокровно убил.
A thug who showed his true nature when he betrayed the trust of this great man and murdered him in cold blood.
Он показал своё истинное лицо и превратился в подлого пса
So he shows his true nature and becomes a traitorous dog.
Никогда не стоит прятать свое истинное лицо, иначе... земля начинает гореть под ногами.
Never hide your true nature.
Когда мир перевернется, желаю вам узнать свое истинное лицо.
When the world has turned, may you find your true nature.
Да, люди прячут от нас свое истинное лицо каждый день, и, к сожалению, мы узнаем об этом, когда уже слишком поздно.
Yes, people hide their true nature from us every day, and sadly, we only find out when it's too late.