свою верность — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «свою верность»

свою верностьyour loyalty

Раз я теперь полноценный равный член экипажа, я обещаю свою верность, свою проницательность, и, если позволите, свою дружбу.
Now that I am a full and equal member of the crew, I pledge my loyalty, my perspicacity, and dare I say it, my friendship.
И чтобы доказать свою верность, я помог убрать вас с дороги.
And to prove my loyalty, I helped get you out of the way.
Доказать свою верность.
To prove my loyalty.
Я ждал, пока судьба не предоставит мне возможность доказать свою верность.
Had to wait until fate provided an opportunity for me to prove my loyalty.
Могу я доказать свою верность?
May I prove my loyalty?
Показать ещё примеры для «your loyalty»...

свою верностьyour allegiance

Покажите нам свою верность Каи Винн Адами.
Give us your allegiance, Kai Winn Adami.
Те люди, о которых ты больше всего заботишься... поклянись мне своей верностью, и я позволю тем, кого ты любишь жить.
these humans you care so much about... swear your allegiance to me, and i'll allow the ones you love the most to live.
Верные подданные не обошлись бы со мной, своим правителем, с такой жестокость, а подали бы для этой цели прошение. А теперь я приказываю вам,мятежники, отправляться по домам и ничего не говорить, и помнить о своей верности и обязанности подчиняться мне, вашему королю,
True subjects would have not dealt with me, Their Princess in such Violence but would petition me for that purpose now I command you Rebels to go home, and say no more and remember your allegiance, you are duly bound to to obey me, your King
Я поклялся в своей верности тебе каждым возможным способом.
I have sworn my allegiance to you in every way possible.
в первую очередь я обязан заявить о своей верности ему.
my first words must be to declare my allegiance to him.
Показать ещё примеры для «your allegiance»...

свою верностьproven yourself

Доказал свою верность Богу, и... вчера получил свою награду.
He proved himself to God, and-— and last night he got his reward.
На прошлой неделе вы добыли большого клиента, и сейчас самое время мистеру Вэну доказать свою верность.
Last week, you had a shot at a big client, and it's time for Mr. Wen to prove his worth.
Лично я бы предпочел, чтобы мистер Малинов доказал свою верность и честность, прежде чем мы будем принимать его слова за чистую монету.
Now, I, for one, would like Mr Malinov to prove himself a great deal more worthy of our trust before we take his word for anything.
Ты доказал свою верность, Лициск.
You've proven yourself trusted, Lyciscus.
— Так вы докажите свою верность.
Then you will have proven yourself.