свадьба состоялась — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «свадьба состоялась»
свадьба состоялась — wedding
А? Свадьба состоится летом, чтобы не упустить урожай тростника в этом году.
We'd like a summer wedding to get in on this year's sugar crop.
Что? Хочешь сказать, что свадьба состоится, если я не велю тебе ее отменить?
Are you saying that you're gonna go through with this wedding unless I tell you not to?
Вы поняли, есть лишь один способ избежать разоблачения не дать свадьбе состояться, но каким образом?
You realized the only way to avoid detection was to put a stop to the wedding, but how?
Делай, что хочешь, но ты должен забыть эту женщину, потому что свадьба состоится во что бы то ни было.
Do whatever it takes to get that woman out of your head, because nothing is gonna stop this wedding.
Я весь день боролся за то... чтобы наша свадьба состоялась.
I have been fighting all day to... try and make this wedding work.
Показать ещё примеры для «wedding»...
свадьба состоялась — wedding to happen
То есть, я хочу, чтобы эта свадьба состоялась.
I mean, I want this wedding to happen.
Я знаю, что у Блэр на сердце, и если вы не хотите, чтобы эта свадьба состоялась, вместе мы сможем гарантировать, что так оно и будет.
I know what is in Blair Waldorf's heart, and if you don't want this wedding to happen, together, we can make sure it doesn't.
Я знаю, что на сердце у Блэр Уолдорф, и, если вы не хотите, чтобы свадьба состоялась, вместе мы сможем гарантировать, что так оно и будет.
I know what is in Blair Waldorf's heart, and if you don't want this wedding to happen, together we can make sure it doesn't.
Поверь, я хочу, чтобы эта свадьба состоялась.
Oh, come... believe me, I want this wedding to happen. Okay?
Я полагаю, разумно подозревать, что некоторые члены семьи могут не хотеть, чтобы эта свадьба состоялась.
So I suppose it's reasonable to speculate that some members of the family may not want this wedding to happen.
Показать ещё примеры для «wedding to happen»...
свадьба состоялась — wedding will take place
Свадьба состоится точно так, как запланировано.
The wedding will take place exactly as planned.
Я уверен, что к тому времени мы сможем пожениться, все будет хорошо и свадьба состоится, сделаем все так, как это было запланировано.
I'm sure that by the time we're supposed to get married, everything will be fine, and the wedding will take place just like it was planned.
— Свадьба состоится через 10 дней.
— The wedding will take place in 10 days.
Прошу тишины. Свадьба состоится 3-го сентября.
The wedding will take place on September 3rd...
Как только свадьба состоится и волки изменятся навсегда, судьба Джексона станет немного более определенной.
Once the wedding takes place and the wolves are forever altered, well, Jackson's fate becomes a little less certain.
Показать ещё примеры для «wedding will take place»...
свадьба состоялась — wedding's
— Мы не можем ждать, свадьба состоится через полчаса, а мы должны смешаться с толпой до начала.
We can't wait. The wedding's in half an hour. We must strike in the hustle and bustle beforehand.
Значит, свадьба состоится в воскресенье?
All this and the wedding's on Sunday?
Слушай, ты схватываешь быстро, потому что пока сделка не прошла, пока корпорация Дарлинг не моя, свадьба состоится.
Listen,you work fast, because until this deal is done,Until darling enterprises is mine, the wedding's on.
Ну, мы можем соврать ей, сказать что свадьба состоится, приглашение в почте.
Well, we could lie, tell her the wedding's on, invitation's in the mail.
свадьба состоялась — there will be a wedding
Но свадьба состоится, и вы сделаете наследника...
But there will be a wedding, and you will produce an heir...
Их имена уже оглашают в церкви, и свадьба состоится в этом месяце!"
I have organised for the banns to be read in church and there will be a wedding this month."
«Свадьба состоится в первый день июня!»
«The wedding is on the First of June!»