сблизить — перевод на английский
Быстрый перевод слова «сблизить»
«Сблизить» на английский язык переводится как «bring closer» или «bring together».
Варианты перевода слова «сблизить»
сблизить — brought us closer
Самолёты и радио сблизили нас.
The aeroplane and radio have brought us closer.
Угроза судебного разбирательства сблизила нас, но иногда агрессия всё же пробивалась наружу.
The threat of a court case brought us closer, apart from occasional outbursts of aggression.
Да, эти события сблизили нас...
Going through something like that, it's brought us closer.
Это нас сблизило.
I think it's brought us closer.
На самом деле, трагедия нас сблизила.
In fact, the tragedy has brought us closer.
Показать ещё примеры для «brought us closer»...
сблизить — bring us together
Этот ребенок нас сблизит и укрепит наши отношения. Сделает нас настоящей семьей.
This child is going to bring us together and keep us close in a family sense.
Этот факт больше, чем что-либо сблизит нас, объединит.
It will bring us together, unify us.
Разве не они сблизили нас?
Didn't it bring us together?
А я хотел, чтобы эти выходные сблизили нас, но она как будто отдаляется.
And I wanted this weekend to bring us together, but it feels like she's pulling away.
Сумасшествие то, что это нас сблизило.
(Chuckles) Crazy that this is what had to bring us together.
Показать ещё примеры для «bring us together»...
сблизить — brought us closer together
Вначале это сблизило нас, но потом я стала типичным подростком. А все это горе превратилось в обиду.
At first, it brought us closer together but I eventually turned into the typical teenager and all that grief turned into resentment.
Важно другое, я спросила его напрямую, мы поговорили, и это нас сблизило.
But the important thing is that I confronted him, We talked about it, and it actually Brought us closer together.
Я не знаю, что это было, танцы или что-то другое, что сблизило нас, но...
I don't know if it was, like, the dancing or whatever that just brought us closer together, but...
Думаю, это сблизило нас.
I reckon that's brought us closer together.
Тот факт, что я почти его потеряла, сблизил нас.
In a way, almost losing him brought us closer together.
Показать ещё примеры для «brought us closer together»...
сблизить — has made us closer
И это сблизило нас еще больше.
And that has made us closer than ever.
Ну, режиссер немного настороже, но думаю, это всё нас сблизит.
Uh, well, the director is a bit defensive, but I think it's gonna make us closer.
Разве может липовый конкурс сблизить тебя с сыном?
How can throwing a fake contest make you closer to your son?
И она пережила это, и... и это даже сблизило нас.
And she got over it, and... and it actually made us closer.
Странно... он сблизил меня с отцом.
What's weird is he made me closer to my dad.
Показать ещё примеры для «has made us closer»...
сблизить — close
Ну... Думаю, это могло бы нас сблизить.
Well... I think it'll make us closer.
Потому что, так или иначе, она нас сблизила.
Because somehow she has made you and I closer!
Кажется, они сблизили позиции относительно субсидий для флота.
Apparently, they're closer on maritime subsidies.
Следующая их встреча еще больше сблизила женщин.
The next time they saw each other only brought the two women even closer.
Твой упорный труд — вот, что их так сильно сблизило.
Your hard work is what's brought them so much closer.
Показать ещё примеры для «close»...
сблизить — bring you closer together
Может быть, она сблизит вас друг с другом.
Maybe it'll bring you closer together.
Это должно вас сблизить, а не разобщать.
It should bring you closer together, not drive you apart.
Я подумал, небольшое, глупое приключение сблизит вас двоих.
I thought going on a goofy, little adventure might bring you closer together.
Она сблизила нас с тобой.
She's bringing you and I closer together.
Кто знает, может этот судебный процесс их сблизит.
Well, who knows, maybe this trial will bring them closer together.
сблизить — make
Это сблизит нас.
It'll make us even.
Следующим шагом мы сблизим его с Рэй.
Next we must make him and Rei get closer.
Дело в том, что у нас с этой женщиной не было ничего общего, кроме того факта, что она тоже оказалось разведенной, что могло бы сблизить нас, так почему ты нас свела?
Well, the point is there was nothing about this woman, other than the fact that she also happens to be divorced, that would make us a good fit, so why did you set us up?
Вот, что сблизило нас с Эллиоттом.
That's what made Elliott and me close.
сблизить — bring
Чтобы избежать электрического отталкивания, протоны и нейтроны нужно очень сильно сблизить, чтобы крюки, представляющие ядерные силы, вступили в действие.
To avoid the electrical repulsion protons and neutrons must be brought very close together so the hooks which represent nuclear forces are engaged.
Единственная жертва — это Мо. — И это сблизило нас с Лизой.
The only victim is Moe... and it's brought Lisa and me together.
Что произойдёт, если их сблизить друг с другом?
What would happen if they were brought near each other?
Ее мать сблизила нас, потому что хотела, чтобы мы были друг другу опорой, но, мне кажется, я свои обязательства не выполняю.
Her mom brought us back together, because she wanted us to be there for each other, and I don't feel like I've held up my end of the bargain.
То, что с нами происходило, тот опыт, что мы приобрели, сблизил нас.
The things that we've shared, the experiences that we've had, have brought us so close.
Показать ещё примеры для «bring»...
сблизить — closer together
Что, если все, чего мы добились — это сблизили их?
What if all we did is push 'em closer together?
Я пытался сблизить эту семью, но им нужно своё пространство.
I keep trying to push this family closer together, — but they need their space. — No, no, no.
То, что у Барни рак, лишь еще больше сблизило нас.
The fact Barney has cancer brings us even closer together.
И я хочу, чтобы мы нашли то, что нас сблизит.
And I want us to find the things that draw us closer together.
Я думал, такая поездка сблизит меня с сыном.
I-I thought a trip like that would help bring me and my son... you know, closer together.