сбиться с пути — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «сбиться с пути»
«Сбиться с пути» на английский язык переводится как «to lose one's way» или «to stray from the path».
Варианты перевода словосочетания «сбиться с пути»
сбиться с пути — lost his way
Сейчас, когда Шеридан явно сбился с пути, разве вы не чувствуете обязанность вмешаться по крайней мере ради остальных?
Now, if indeed Sheridan has lost his way, don't you feel obligated to intervene at least for the sake of others?
Он вроде как сбился с пути некоторое время назад.
He kinda lost his way some time ago.
Если Бог — пастух, кажется, одна из его овечек сбилась с пути или, может быть, стала черной овечкой.
If the lord is our shepherd, It looks like one of his lambs has lost his way Or maybe make that a black sheep.
Видишь ли, Вайолет, мы жили здесь, когда Тейт сбился с пути.
You see, Violet, we were living here when Tate lost his way.
Он сбился с пути, Нина.
He lost his way, Nina.
Показать ещё примеры для «lost his way»...
сбиться с пути — lost my way
Где сбился с пути, наверное.
Lost my way somewhere, I guess.
Не было ни воды, не признаков блага. Мы сбились с пути.
No water or villages on the way and I lost my way.
Я сбился с пути.
I lost my way.
Я сбилась с пути.
I lost my way.
Я сбился с пути. Дважды.
I lost my way, twice.
Показать ещё примеры для «lost my way»...
сбиться с пути — 've strayed from the path
Это дало мне возможность оглянуться на мою жизнь и понять, где я сбился с пути.
It's allowed me to look back on my life and realize where I've strayed from the path.
— Знаешь, мне не надо рассказывать, как ты сбилась с пути истинного.
You know, you don't have to tell me how you've strayed from the path.
Я сбилась с пути, который мне указали Пророки.
I have strayed from the path the Prophets have laid down for me.
— Я надеюсь, мы нe сбились с пути?
We haven't strayed from the path, have we?
Роза сказала, что мы не должны сбиться с пути.
It's just that Rose said not to stray from the path.
сбиться с пути — lose
Она сбилась с пути, Диггл. Знает она, или нет, но я могу спасти ее, остановить, чтобы она не совершила ничего безрассудного.
She's lost, Diggle, and whether she knows it or not, I can save her, stop her from doing anything reckless.
Эта страна утратила моральные принципы, ценности... Наши дети сбились с пути. У них нет идеалов, героев... и тут я с ним согласен.
The country has lost their morals and values, and the kids are lost and they don't have role models, and I agreed with him.
Вы все мои дети, и вы сбились с пути поскольку следовали за слепыми поводырями.
You are all my children... and you're lost, because you follow blind leaders.
Ты сбился с пути.
You're lost.
Сбился с пути во сне. Вот так я сюда и выбрался.
I'm lost and alone, just like that
Показать ещё примеры для «lose»...
сбиться с пути — went astray
Она была нашей лучшей ученицей, пока не сбилась с пути.
She was our prize graduate student till she went astray.
Потому что их пастырь сбился с пути!
Because their shepherd went astray!
Так что если он сбился с пути... мы все частично виноваты.
So if he went astray, we all bear some of the blame.
Те, что сбились с пути.
The ones who went astray.
.. где она сбилась с пути...
Well, that is Lina's sister, who has come home from the city, where she — went astray, if you understand me?
Показать ещё примеры для «went astray»...
сбиться с пути — stray
— Один палец сбился с пути и меня выгнали.
— One finger strays, out I go.
Луку тянет... к тем, кто сбился с пути.
Luca is drawn to... strays.
Лука привязывается к любому кто сбился с пути.
Luca is drawn to... strays.
Он бы не сбился с пути, если бы это не было ради кого-то особенного.
He wouldn't stray... ... unlessitwasfor something special.
Поддавшись искушению, он сбился с пути, а затем, разочарованный,
By giving into temptation, he strayed.
Показать ещё примеры для «stray»...
сбиться с пути — got lost
И пускай Колумб сбился с пути и не первым открыл Америку. Все равно.. он мой герой.
So, even if Columbus got lost and wasn't the first to discover America, he is still my hero.
Мы сбились с пути.
And we got lost.
Он просто сбился с пути.
He just got lost.
Мы сбились с пути. (Военная жандармерия)
We got lost.
Сбился с пути.
I got so lost.
Показать ещё примеры для «got lost»...
сбиться с пути — lost track
Я где-то сбилась с пути...
I lost track, somewhere...
Неважно, что люди о нас думали, неважно, если мы сбились с пути... если людей сторонились.
It doesn't matter what people thought of us or if we lost track of what's important... if we weren't close to others.
Я совершенно сбилась с пути, и забыла для чего я сюда приехала. Так что я возвращаюсь к достижению своих целей.
I totally lost track of what I came here to do, so I am recommitting myself to my goals.
— Мы сбились с пути.
— I lose track.
Так что да, мы сбились с пути.
So, yeah, we kind of lost track of the plan.
сбиться с пути — who led me astray
Это из-за вас я сбился с пути.
You're the one who led me astray.
Он сбился с пути, и я считаю своим личным провалом то, что не вернул его на путь истинный.
He has been led astray, and I take it as my own person failing that I didn't lead him back.
Мы сбились с пути, и теперь нам остаётся только ждать, когда случится неизбежное.
We have been led astray, and now all we can do is wait for the inevitable to happen.
сбиться с пути — on track
Мы должны не дать ему сбиться с пути.
We have got to keep him on track.
Сейчас я сфокусирована на ней, не дать ей сбиться с пути.
My only focus is her and keeping her on track.
Верю, что ты поможешь мне не сбиться с пути.
Faith you'll keep me on track.
Я всего лишь хочу, чтобы ты не сбился с пути, Ник.
I'm just trying to keep you on track, Nick.
Ты уже сбился с пути.
You're already off track.
Показать ещё примеры для «on track»...