сбежать с — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «сбежать с»
«Сбежать с» на английский язык переводится как «to escape with».
Варианты перевода словосочетания «сбежать с»
сбежать с — escaped with
Да просто сбежал с большей частью состояния.
Oh, merely that I escaped with most of my fortune.
Лесли сбежал с курицей?
Leslie escaped with a chicken?
Я сбежала с группой.
I escaped with a group.
Итак я понимаю, что другая Оливия сбежала с важнейшей частью машины.
So I understand that the other Olivia escaped with a crucial part of the machine.
Чак, Эми только что сбежала с Гаесом.
Chuck, Amy just escaped with Gaez.
Показать ещё примеры для «escaped with»...
advertisement
сбежать с — ran off with
Когда ты сбежала с Питером, я вычеркнул тебя из завещания.
When you ran off with Peter, I cut you off.
Я был несчастен, когда ты сбежала с Питером.
When you ran off with Peter, I was miserable.
И она сбежала с ним.
She ran off with him.
С тех пор, как мой отец сбежал с другой.
Ever since my father ran off with someone else.
Она попросту сбежала с другим парнем.
She just ran off with some guy.
Показать ещё примеры для «ran off with»...
advertisement
сбежать с — run away with
Куда ты собиралась сбежать с ними?
Were you going to run away with them?
Что ты хочешь сбежать с моей дочерью.
That you want to run away with my daughter.
Почему вы сбежали с Каспером?
Why did you run away with Casper?
Вы волновались, и думали что победитель может сбежать с вашими деньгами?
You were worried that the winner would run away with your money, right?
Люди гибнут, а ты хочешь чтобы я сбежал с тобой?
People are dying back home, and you want me to just run away with you?
Показать ещё примеры для «run away with»...
advertisement
сбежать с — fled the
Он преследовал жертву, он сбежал с места преступления, и он провалил тест на детекторе лжи в ночь убийства.
He was stalking the victim, he fled the scene, and he failed a polygraph the night of the murder.
— И сбежал с места аварии.
And immediately fled the scene.
И вы сбежали с места преступления, сделали пару коротких остановок: у прилавка с косметикой и в туалете, чтобы умыться.
And you fled the scene, made a couple of quick stops at the makeup counter and the bathroom to clean yourself up.
Он сбежал с места преступления.
— He fled the crime scene.
Потом мистер Кларк сбежал с места происшествия.
Mr Clark then fled the scene.
Показать ещё примеры для «fled the»...
сбежать с — eloped with
Однажды она тайком сбежала с очаровательным работником.
One day the sister eloped with a charming farmhand.
После того как леди Глоссеп сбежала с дирижером,... с которым познакомилась в 73 омнибусе, сэр Родерик лишен семейного комфорта... и хочет вновь жениться.
Ever since Lady Glossop eloped with the conductor on the 73 omnibus, Sir Roderick has keenly missed the comforts of connubiality and has been eager to remarry.
Моя жена сбежала с Такахаши.
My woman eloped with Takahashi.
Она сбежала с кучей денег.
She eloped with a lot of money.
Она сбежала с этим полуцветным парнем из Лондона.
She eloped with this semi-colored fellow from London.
Показать ещё примеры для «eloped with»...
сбежать с — left the
Что же, и куда ты пошёл после того как сбежал с войны?
Well, where did you go after you left the war?
Только он и никто другой Поэтому я сбежала с тех съёмок, папа.
I knew it had to be him so I left the set, Dad.
Да? Так понравилось, что ты сбежал с вечеринки?
You love it so much that you left the party early?
Мы думаем, что этому человеку удалось сбежать с места преступления и он может оказаться важным свидетелем.
We think that person left the scene and could be an important witness.
Не знаю, он... проехал на красный, разбил две машины и... сбежал с места аварии.
I don't know, he... ran a red light, hit two cars and... he left the scene, Hugh.
Показать ещё примеры для «left the»...
сбежать с — gone off with
Думаешь, она сбежала с этим парнем?
You think she went off with that guy?
Я полагаю, весь город только и говорит о том, что я сбежала с Потти Пероуном?
I suppose it's all over town that I went off with Potty Perowne?
Все знают, что Тидженс без ума от нее еще с тех пор, как ты сбежала с Потти Пероуном! Очень некрасиво со стороны Сильвии оставить у себя охотничью лошадь, когда каждое приличное животное в графстве реквизировано армией
Twenty-three and fresh as paint. Everyone knows Tietjens has been besotted with her ever since you went off with Potty Perowne! It is quite wrong of Sylvia to keep her hunter when every decent animal in the country has been taken by the army.
Нет, ты ведь не хочешь сказать, что она сбежала с Питером.
You... You can't think that she's gone off with Peter.
Она сбежала с каким-то богатым парнем, что тут такого? Тим, мы всего лишь...
She's gone off with some... rich fellow, and that's all there is about it!
Показать ещё примеры для «gone off with»...
сбежать с — got away with
Вы были с Марианной, когда она убила нашего друга Донована, и вы сбежали с 50-тью тысячами долларов, принадлежащих мне.
You were with Marianne when she stabbed Donovan, and you got away with 50,000 dollar which belong to me.
Они сбежали с 170 000 кронами.
They got away with 170000 kroner.
Может, Эдвард кого-то взял с собой, чтобы он спустил курок, и тот человек сбежал с ружьем.
Maybe Edward took some muscle with him to pull the trigger, and that person got away with the gun.
Он ограбил Линдермана и сбежал с двумя миллионами долларов,
He robbed Linderman and got away with $2 million,
— И сбежал с ним.
— and got away with it.
Показать ещё примеры для «got away with»...
сбежать с — get off
Ты можешь спрятаться где угодно, если сбежишь с этой планеты .
You can relocate anywhere if you can get off this globe.
Как, черт возьми, он умудрился сбежать с военной базы?
How the hell did he get off a military base?
Вам не сбежать с этого острова.
You'll never get off the island.
Да, я думал, что ты захочешь сбежать с него.
Yeah, I thought you might want to get out of there.
Думаю, я смогу помочь тебе сбежать с этого места.
I think I can help you get out of this place.
Показать ещё примеры для «get off»...
сбежать с — skipped out on
Я отсидел свой срок, но, когда вышел, решил, что знаю больше, чем власти, поэтому сбежал с условного срока.
I did my time, but when I was released, I thought I knew more than the authorities, so I skipped out on parole.
А потом, кто-то с твоим именем и кредитной картой сбежал с двумя тысячами долларов в счете из Зани Вингс.
And then, someone with your name and credit card skipped out on a $2,000 tab at Zany Wings.
А ты вместо этого хочешь сбежать с работы и сесть в самолет.
And I-instead, you— you want to skip work and hop on a plane.
Отличный ты день выбрала, чтобы сбежать с работы, нас сегодня уволили.
Yeah, well, you picked a good day to skip work, 'cause we're fired.
Они ждали в очереди, сбежали с работы, пропустили школу, чтобы увидеть тебя.
They waited in line, they skipped work, they skipped school to see you.
Показать ещё примеры для «skipped out on»...